Lyrics and translation Sarah Vaughan & Hal Mooney's Orchestra - I've Got a Crush On You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Got a Crush On You
Я без ума от тебя
Hmmmmm
I've
got
a
crush
on
someone.
Guess
who
Мммм,
я
без
ума
от
кого-то.
Угадай,
от
кого?
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Я
без
ума
от
тебя,
мой
сладкий.
All
day
and
night
time
give
me
sign
Днём
и
ночью
дай
мне
знак.
I
never
had
the
least
notion
that
Я
и
понятия
не
имела,
что
I
could
fall
with
so
much
emotion
Могу
влюбиться
с
такой
силой.
Could
you
coo,
could
you
care
Не
мог
бы
ты
ворковать,
не
мог
бы
ты
заботиться
For
a
cunning
cottage
we
could
share
О
милом
коттедже,
который
мы
могли
бы
делить?
The
world
will
pardon
my
mush
Мир
простит
мою
сентиментальность,
'Cause
I've
got
a
crush
my
baby
on
you
Потому
что
я
без
ума
от
тебя,
малыш.
How
glad
the
million
ralish
from
millionairs
to
carish
Как
рады
были
бы
миллионы,
от
миллионеров
до
бедняков,
Would
be
to
capture
me
Пленить
меня.
But
you
had
such
persistence,
you
wore
down
my
resistance
Но
ты
был
так
настойчив,
ты
сломил
мое
сопротивление,
I
fell
and
it
was
swell
Я
влюбилась,
и
это
было
чудесно.
You're
my
big
and
brave
and
handsome
Romeo
Ты
мой
большой,
смелый
и
красивый
Ромео.
How
I
won
you
I
shall
never
never
know
Как
я
тебя
завоевала,
я
никогда
не
узнаю.
It's
not
that
you're
attractive
Дело
не
в
том,
что
ты
привлекательный,
But,
oh,
my
heart
grew
active
Но,
о,
мое
сердце
забилось
чаще,
When
you
came
into
view
Когда
ты
появился
в
поле
зрения.
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Я
без
ума
от
тебя,
мой
сладкий.
All
the
day
and
night-time
give
me
sigh
Днём
и
ночью
вздыхаю
по
тебе.
I
never
had
the
least
notion
that
Я
и
понятия
не
имела,
что
I
could
fall
with
so
much
emotion
Могу
влюбиться
с
такой
силой.
Could
you
coo,
could
you
care
Не
мог
бы
ты
ворковать,
не
мог
бы
ты
заботиться
For
a
cunning
cottage
О
милом
коттедже,
That
we
could
share
Который
мы
могли
бы
делить?
The
world
will
pardon
my
mush
Мир
простит
мою
сентиментальность,
'Cause
I
have
got
a
crush,
my
baby,
on
you
Потому
что
я
без
ума
от
тебя,
малыш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.