Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aren't You Kinda Glad We Did?
А тебе не кажется, что мы не зря это сделали?
Oh
it
really
wasn't
my
intention
О,
я
совсем
не
это
имела
в
виду
To
disregard
convention
Идти
наперекор
условностям
It
was
just
an
impulse
that
had
to
be
obeyed
Это
был
порыв,
которому
нельзя
было
не
поддаться
Though
it
seems
convention
we've
been
scorning
Хоть
мы,
кажется,
условности
и
попрали
I'll
still
not
go
in
warning
Я
всё
равно
не
стану
раскаиваться
Though
my
reputation
is
blemished,
I'm
afraid
Хоть
моя
репутация,
боюсь,
и
запятнана
With
just
one
kiss
Всего
один
поцелуй
What
heaven,
what
rapture,
what
bliss!
Какое
счастье,
восторг,
блаженство!
Honestly,
I
thought
I
wouldn't
Честно,
я
думала,
что
не
смогу
Naturally,
I
thought
I
couldn't
Естественно,
я
думала,
что
не
должна
And
probably
I
shouldn't
И,
вероятно,
мне
не
следовало
But
aren't
you
kinda
glad
we
did?
Но
тебе
не
кажется,
что
мы
не
зря
это
сделали?
Actually,
it
all
was
blameless
Вообще-то,
всё
было
безупречно
Never
the
less,
they'll
call
it
shameless
Тем
не
менее,
назовут
это
бесстыдством
So
let's
keep
the
lady
nameless
Так
что
давай
сохраним
даму
инкогнито
But
aren't
you
kinda
glad
we
did?
Но
тебе
не
кажется,
что
мы
не
зря
это
сделали?
Socially,
I'll
be
an
outcast
В
обществе
я
буду
изгнанкой
Obviously,
we'll
dine
alone
Очевидно,
мы
будем
ужинать
одни
On
my
good
name
there
will
be
doubt
cast
На
моё
доброе
имя
ляжет
тень
сомненья
With
never
a
sign
of
any
chaperone
Без
намёка
на
присутствие
сопроводителя
No
matter
how
they
may
construe
it
Неважно,
как
это
могут
истолковать
Whether
or
not
we
have
to
ruin
Пришлось
ли
нам
пойти
на
риск
Whatever
made
us
do
it
Что
бы
ни
заставило
нас
это
сделать
Well
aren't
you
kinda
glad
we
did?
Ну,
а
тебе
не
кажется,
что
мы
не
зря
это
сделали?
Aren't
you
kinda
glad
we
did?
А
тебе
не
кажется,
что
мы
не
зря
это
сделали?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gershwin, George & Ira
Attention! Feel free to leave feedback.