Lyrics and translation Sarah Vaughan - Honey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scene
is
a
June
night,
flooded
with
moonlight
Сцена-июньская
ночь,
залитая
лунным
светом.
Fragrant
roses
in
bloom
Ароматные
розы
в
цвету
Garden
bench
with
just
room
for
two
Садовая
скамейка,
в
которой
хватит
места
только
для
двоих.
You
are
the
she-ro,
I
am
the
he-ro
Ты-ше-ро,
я-Хе-РО.
Love
is
prompting
the
play
Любовь
побуждает
к
игре.
Here's
the
cue
where
I
say
to
you
Вот
намек,
когда
я
говорю
тебе:
I'm
in
love
with
you,
honey
Я
люблю
тебя,
милая.
Say
you
love
me
too,
honey
Скажи,
что
тоже
любишь
меня,
милая.
No
one
else
will
do,
honey,
Никто
другой
не
подойдет,
милая.
Seems
funny
but
it's
true
Это
кажется
забавным,
но
это
правда.
Loved
you
from
the
start,
honey
Я
любил
тебя
с
самого
начала,
милая.
Bless
your
little
heart,
honey
Благослови
твое
маленькое
сердечко,
милая.
Ev-ry
day
would
be
so
sunny,
Каждый
день
был
бы
таким
солнечным,
Honey
with
you.
Милая
с
тобой.
One
thing
is
certain,
second
at
curtain
Одно
несомненно,
второе
- под
занавес.
Shows
a
wedding
in
June,
Показывает
свадьбу
в
июне
And
a
sweet
honeymoon
for
two
И
сладкий
медовый
месяц
для
двоих.
With
your
permission,
no
intermission
С
вашего
разрешения,
без
антракта.
There's
so
much
in
my
heart
В
моем
сердце
так
много
всего.
And
so
much
to
impart
to
you.
И
мне
так
много
нужно
тебе
рассказать.
I'm
in
love
with
you,
honey
Я
люблю
тебя,
милая.
Say
you
love
me
too,
honey
Скажи,
что
тоже
любишь
меня,
милая.
No
one
else
will
do,
honey,
Никто
другой
не
подойдет,
милая.
Seems
funny
but
it's
true
Это
кажется
забавным,
но
это
правда.
Loved
you
from
the
start,
honey
Я
любил
тебя
с
самого
начала,
милая.
Bless
your
little
heart,
honey
Благослови
твое
маленькое
сердечко,
милая.
Ev-ry
day
would
be
so
sunny,
Каждый
день
был
бы
таким
солнечным,
Honey
with
you.
Милая
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seymour Simons, Haven Gillespie, Richard A Whiting
Attention! Feel free to leave feedback.