Lyrics and Russian translation Sarah Vaughan - I Cover The Waterfront - Live (1957/Mister Kelly's-Chicago)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Cover The Waterfront - Live (1957/Mister Kelly's-Chicago)
I Cover The Waterfront - Live (1957/Mister Kelly's-Chicago)
Encore
une
fois
j'ai
dû
disparaitre
Вновь
мне
пришлось
исчезнуть
Des
fois
je
t'aime,
des
fois
je
te
hais
Порой
люблю
тебя,
порой
ненавижу
Pour
ne
pas
dire
que
j'ai
tout
donné
Не
стану
говорить,
что
всё
отдала
J'ai
donné
tout
autant
que
toi
Я
отдала
не
меньше
твоего
Tes
larmes
coulent
sur
mes
épaules
Твои
слезы
текут
по
моим
плечам
J'ai
tout
compris
sans
dire
un
mot
Я
всё
поняла,
не
сказав
ни
слова
Ne
monte
plus
les
gens
contre
moi
Не
настраивай
больше
людей
против
меня
C'est
difficile
de
voir
dans
le
noir
Трудно
видеть
в
темноте
Je
te
l'ai
dit,
tu
as
ce
sourire
Я
говорила
тебе,
у
тебя
эта
улыбка
Au
coin
des
lèvres
quand
tu
mens
В
уголке
губ,
когда
ты
лжешь
Tu
t'imaginais
pouvoir
t'en
sortir
Ты
воображал,
что
сможешь
выйти
сухим
из
воды
Encore
et
encore
facilement
Снова
и
снова,
легко
Encore
et
encore
facilement
Снова
и
снова,
легко
Encore
et
encore
facilement
Снова
и
снова,
легко
J'essaie
d'y
croire
Я
пытаюсь
верить
J'me
voile
sûrement
la
face
Я
наверняка
обманываю
себя
J'me
voile
sûrement
la
face
Я
наверняка
обманываю
себя
Tu
m'as
poignardé
dans
le
noir
Ты
ударил
меня
ножом
в
спину
в
темноте
J'ai
fait
confiance
Я
доверилась
Aveugle
était
ma
confiance
Слепа
была
моя
доверчивость
Et
tu
m'as
fait
du
tord
И
ты
причинил
мне
боль
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Vois-tu
comment
le
monde
est
stupide?
Видишь,
как
глуп
этот
мир?
Vois-tu
comment
le
diable
est
habile?
Видишь,
как
ловок
дьявол?
La
vérité
te
déshabille
Правда
тебя
разоблачает
Rendez-vous
dans
une
autre
vie
Встретимся
в
другой
жизни
Te
souviens-tu
d'être
entrée
chez
moi?
Помнишь,
как
ты
вошел
в
мой
дом?
T'as
pu
voir
le
cocon
familial
Ты
увидел
семейный
уют
T'avais
pas
besoin
de
faire
tant
d'mal
Тебе
не
нужно
было
причинять
столько
боли
Je
vais
devoir
éteindre
les
flammes
par
les
flammes
Мне
придется
тушить
пламя
огнем
Je
te
l'ai
dit,
tu
as
ce
sourire
Я
говорила
тебе,
у
тебя
эта
улыбка
Au
coin
des
lèvres
quand
tu
mens
В
уголке
губ,
когда
ты
лжешь
Tu
t'imaginais
pouvoir
t'en
sortir
Ты
воображал,
что
сможешь
выйти
сухим
из
воды
Encore
et
encore
facilement
Снова
и
снова,
легко
Encore
et
encore
facilement
Снова
и
снова,
легко
Encore
et
encore
facilement
Снова
и
снова,
легко
J'essaie
d'y
croire
Я
пытаюсь
верить
J'me
voile
sûrement
la
face
Я
наверняка
обманываю
себя
J'me
voile
sûrement
la
face
Я
наверняка
обманываю
себя
Tu
m'as
poignardé
dans
le
noir
Ты
ударил
меня
ножом
в
спину
в
темноте
J'ai
fait
confiance
Я
доверилась
Aveugle
était
ma
confiance
Слепа
была
моя
доверчивость
Et
tu
m'as
fait
du
tord
И
ты
причинил
мне
боль
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
J'essaie
d'y
croire
Я
пытаюсь
верить
J'me
voile
sûrement
la
face
Я
наверняка
обманываю
себя
J'me
voile
sûrement
la
face
Я
наверняка
обманываю
себя
Tu
m'as
poignardé
dans
le
noir
Ты
ударил
меня
ножом
в
спину
в
темноте
J'ai
fait
confiance
Я
доверилась
Aveugle
était
ma
confiance
Слепа
была
моя
доверчивость
Et
tu
m'as
fait
du
tord
И
ты
причинил
мне
боль
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
J'essaie
d'y
croire
Я
пытаюсь
верить
J'me
voile
sûrement
la
face
Я
наверняка
обманываю
себя
J'me
voile
sûrement
la
face
Я
наверняка
обманываю
себя
Tu
m'as
poignardé
dans
le
noir
Ты
ударил
меня
ножом
в
спину
в
темноте
J'ai
fait
confiance
Я
доверилась
Aveugle
était
ma
confiance
Слепа
была
моя
доверчивость
Et
tu
m'as
fait
du
tord
И
ты
причинил
мне
боль
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Parce
que
le
cerveau
suit
le
cœur
Потому
что
разум
следует
за
сердцем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EDWARD HEYMAN, JOHN GREEN
Attention! Feel free to leave feedback.