Lyrics and translation Sarah Vaughan - I'd Rather Have a Memory Than a Dream (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Rather Have a Memory Than a Dream (Remastered)
Я предпочла бы воспоминание, чем мечту (Ремастеринг)
I'd
rather
have
a
memory
than
a
dream,
Я
предпочла
бы
воспоминание,
чем
мечту,
For
then
I'd
learn
what
heaven's
all
about.
Ведь
тогда
я
узнала
бы,
что
такое
небеса.
There'd
be
an
angel
in
my
arms,
you
fit
right
in
the
seat,
В
моих
объятиях
был
бы
ангел,
ты
идеально
подходишь
на
эту
роль,
And
then
my
heart
could
just
keep
singing
out!
И
тогда
мое
сердце
могло
бы
просто
петь
без
умолку!
I'd
rather
have
your
kisses
than
a
smile,
Я
предпочла
бы
твои
поцелуи,
чем
улыбку,
For
then
there'd
be
the
magic
of
romance.
Ведь
тогда
была
бы
магия
романтики.
The
thrill
of
being
all
your
own,
yes
even
for
a
while,
Трепет
от
того,
чтобы
принадлежать
тебе
целиком,
пусть
даже
ненадолго,
Is
something
I'd
be
brave
enough
to
chance!
Это
то,
на
что
я
бы
осмелилась!
For
dreams
are
just
imagination,
Ведь
мечты
— это
всего
лишь
воображение,
While
memories
are
as
real
as
you,
В
то
время
как
воспоминания
реальны,
как
ты,
And
I've
enough
imagination
И
у
меня
достаточно
воображения,
To
wish
that
all
my
dreams
come
true!
Чтобы
желать,
чтобы
все
мои
мечты
сбылись!
I'd
rather
have
you
near
me
than
apart,
Я
предпочла
бы,
чтобы
ты
был
рядом,
чем
вдали,
For
then
you'd
know
exactly
what
I
mean,
Ведь
тогда
ты
точно
понял
бы,
что
я
имею
в
виду.
But
when
I'm
far
away
from
here
and
long
for
you,
sweetheart,
Но
когда
я
далеко
отсюда
и
тоскую
по
тебе,
любимый,
I'd
rather
have
a
memory
than
a
dream!
Я
предпочла
бы
воспоминание,
чем
мечту!
I'd
rather
have
a
memory
than
a
dream!
Я
предпочла
бы
воспоминание,
чем
мечту!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARTHUR SMITH
Attention! Feel free to leave feedback.