Lyrics and translation Sarah Vaughan - Interlude (A Night In Tunisia)
The
moon
is
the
same
moon
above
you
Луна-это
та
же
самая
луна
над
тобой.
Aglow
with
its
cool
evening
light
Светящийся
прохладным
вечерним
светом.
But
shining
at
night,
in
Tunisia
Но
светит
ночью,
в
Тунисе.
Never
does
it
shine
so
bright
Никогда
еще
она
не
сияла
так
ярко.
The
stars
are
aglow
in
the
heavens
Звезды
сверкают
в
небесах.
But
only
the
wise
understand
Но
только
мудрые
понимают,
That
shining
at
night
in
Tunisia
что
светит
ночью
в
Тунисе.
They
guide
you
through
the
desert
sand
Они
ведут
тебя
по
пескам
пустыни.
Words
fail,
to
tell
a
tale
Не
хватает
слов,
чтобы
рассказать
историю.
Too
exotic
to
be
told
Слишком
экзотично,
чтобы
об
этом
говорить.
Each
nights
a
deeper
night
Каждая
ночь
глубже
ночи.
In
a
world,
ages
old
В
древнем
мире.
The
cares
of
the
day
seem
to
vanish
Заботы
дня,
кажется,
исчезают.
The
ending
of
day
brings
release
Конец
дня
приносит
освобождение.
Each
wonderful
night
in
Tunisia
Каждую
чудесную
ночь
в
Тунисе.
Where
the
nights
are
filled
with
peace
Где
ночи
наполнены
покоем.
Each
wonderful
night
in
Tunisia
Каждую
чудесную
ночь
в
Тунисе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAYMOND LEVEEN, JOHN GILLESPIE, FRANK PAPARELLI
Attention! Feel free to leave feedback.