Lyrics and translation Sarah Vaughan - The Edge Of The Sea
En
la
última
página
de
un
cuento
de
hadas,
На
последней
странице
сказки,
Como
una
tragedia
de
nuevo
al
final
se
describió,
Как
трагедия
снова
в
конце
была
описана,
Y
de
vista
perdí
el
corazón
de
este
único
ser
И
из
виду
я
потерял
сердце
этого
единственного
существа.
En
que
siempre
mi
alma
confió.
Которому
всегда
доверяла
моя
душа.
El
amor
y
los
sueños
no
son
nada
más
que
castillos
de
arena,
Любовь
и
мечты
- это
не
что
иное,
как
песочные
замки,
Efimeros,
y
desmoronados
ante
ti,
Ефимов,
и
рушатся
пред
Тобою,
Aunque
eso
no
es
lo
que
deseabas
tú,
Хотя
это
не
то,
чего
ты
хотел.,
Pero
aún
no
he
podido
olvidar
la
canción
que
escuché,
Но
я
все
еще
не
мог
забыть
песню,
которую
слышал.,
La
que
tu
sin
cesar
no
dejabas
de
cantar,
Ту,
которую
ты
не
переставал
петь.,
Cada
vez
que
la
oigo
soñar
pienso
que
puede
ser
que
el
ayer
Каждый
раз,
когда
я
слышу,
как
она
мечтает,
я
думаю,
что
может
быть,
что
вчера
Pueda
un
día
regresar.
Я
могу
однажды
вернуться.
Y
me
voy
a
volver
y
de
estas
cadenas
que
hoy
me
someten
И
я
вернусь
и
из
этих
цепей,
которые
сегодня
подчиняют
меня.
A
tantas
penas,
До
стольких
печалей,
Pronto
me
voy
a
liberar,
Скоро
я
освобожусь.,
Volviendo
a
reencontrarme
con
el
mar.
Я
снова
встречаюсь
с
морем.
Ya
está
claro,
Это
уже
ясно.,
Ya
se
que
el
amor
superará
cualquier
noqueo,
Я
знаю,
что
любовь
преодолеет
любой
нокаут.,
Incluso
sé,
que
cambiara,
Я
даже
знаю,
что
это
изменится.,
Nuestro
destino,
si
lo
creo.
Наша
судьба,
если
верить.
La
estrella
al
fin
se
apagará,
Звезда,
наконец,
погаснет.,
La
ignoraré
que
venza
mi
deseo.
Я
проигнорирую
ее,
чтобы
она
победила
мое
желание.
Un
amanecer
me
desperte
Рассвет
разбудил
меня.
Y
escuche
las
olas
al
ronper
И
прислушивайтесь
к
волнам
ронпера.
En
al
quietud
sentí
que
iba
renacer
В
тишине
я
чувствовал,
что
собираюсь
возродиться.
Con
el
cálido
abrazo
de
esa
luz
del
sol
y
su
calor
С
теплыми
объятиями
этого
солнечного
света
и
его
тепла.
A
mi
hondo
mar
К
моему
глубокому
морю
La
esperanza
es
mi
motor
Надежда-мой
двигатель.
Cuando
empiecen
a
sonar
Когда
они
начнут
звонить,
Brillen
ya
los
7 mares
Сияют
уже
7 морей
El
milagro
del
amor
Чудо
любви
Volveré
a
contemplar
Я
снова
буду
созерцать
Con
ese
ser
С
этим
существом
Amo
y
Amaré
Люблю
и
буду
любить
Y
al
que
suavemente
И
к
которому
мягко
Un
beso
le
podre
Поцелуй
гниет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wolf, goehring
Attention! Feel free to leave feedback.