Lyrics and translation Sarah Vaughan - The Midnight Sun Will Never Set
The
midnight
sun
will
never
set
Полуночное
солнце
никогда
не
зайдет.
It
shines
forever
in
my
heart
Она
вечно
сияет
в
моем
сердце.
For
it
was
underneath
that
amber
glow
Потому
что
оно
было
под
этим
янтарным
сиянием.
You
whispered
low
Ты
тихо
прошептала:
"We'll
never
part"
"Мы
никогда
не
расстанемся".
The
midnight
sun
will
never
set
Полуночное
солнце
никогда
не
зайдет.
So
how
could
our
romance
be
through?
Так
как
же
мог
закончиться
наш
роман?
For
in
the
ever-shining
daylight
of
our
summer
love
Ибо
в
вечно
сияющем
дневном
свете
нашей
летней
любви
The
midnight
sun
was
shining
too
Полночное
солнце
тоже
светило.
No
more
is
night
a
wild
delight
Ночь
больше
не
является
диким
наслаждением.
With
all
the
world
on
fire
Весь
мир
в
огне.
And
yet
I
can't
eclipse
И
все
же
я
не
могу
затмить
The
lips
I
still
desire
Губы,
которые
я
все
еще
желаю.
I
see
two
silent
silhouettes
Я
вижу
два
безмолвных
силуэта.
Against
a
flaming
sky
and
sea
На
фоне
пылающего
неба
и
моря.
And
then
I
know,
though
I'm
a
fool
to
care
И
тогда
я
понимаю,
хотя
глупо
волноваться.
Again,
somewhere
Опять
где-то
...
The
midnight
sun
will
shine
for
me
Полуночное
солнце
будет
светить
для
меня.
The
midnight
sun
will
never
set
Полуночное
солнце
никогда
не
зайдет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorcas Cochran, Quincy D Jones, Henri Salvador
Attention! Feel free to leave feedback.