Lyrics and translation Sarai - It's Not a Fairytale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Not a Fairytale
Это не сказка
It
all
started
like
this,
ninth
grade,
freshman
year
Всё
началось
вот
так,
девятый
класс,
первый
год
в
старшей
школе
So
happy
to
be
in
high
school,
I
shedded
a
tear
Я
была
так
счастлива
быть
в
старшей
школе,
что
проронила
слезу
So
many
cute
dudes
to
choose
from,
I
knew
it
was
one
Было
так
много
симпатичных
парней,
из
которых
можно
было
выбирать,
я
знала,
что
один
из
них
That
was,
right
for
me,
well,
I
thought
at
least
Тот
самый,
для
меня,
ну,
по
крайней
мере,
я
так
думала
He
was
the
big
guy
on
campus
on
the
football
team
Он
был
большой
шишкой
в
кампусе,
в
футбольной
команде
Basketball,
homecoming,
he
was
voted
for
King
Баскетбол,
бал,
его
выбрали
королём
There
was
me,
I
was
on
the
cheer
leading
squad
А
я
была
в
команде
черлидеров
Sweet
sixteen,
lookin'
for
love
in
my
heart
Мне
было
шестнадцать,
и
я
искала
любовь
в
своём
сердце
It
was
a,
beautiful
thing
from
the
start
I
must
say
Это
было
прекрасно
с
самого
начала,
должна
сказать
Only
problem,
my
parents
were
strict,
they
ain't
play
Единственная
проблема
заключалась
в
том,
что
мои
родители
были
строгими,
они
не
шутили
No
phone
calls
after
eight,
no
stayin'
out
late
Никаких
телефонных
звонков
после
восьми,
никаких
гулянок
допоздна
I'm
like,
"Damn,
gimme
a
break"
Я
подумала:
"Блин,
дайте
мне
передышку"
Hormones
kickin'
in,
start
displayin'
my
shape
Гормоны
бушевали,
моё
тело
начало
меняться
More
concerned
with
my
looks
than
my
books
and
grades
Меня
больше
волновала
моя
внешность,
чем
книги
и
оценки
Headed
nowhere
fast,
I
was
on
my
way
Я
быстро
катилась
по
наклонной
Curiosity,
c'mon,
I
know
y'all
relate
Любопытство,
да
ладно,
я
знаю,
вы
меня
понимаете
I
think
about
the
characters
in
my
storybook
Я
думаю
о
героях
своих
сказок
The
pages
I
have
read
you
Страницы,
которые
я
тебе
прочитала
This
ain't
your
momma's
fairytale
Это
не
мамина
сказка
The
things
that
I
have
been
through
Вещи,
через
которые
я
прошла
In
all
my
life,
in
all
my
days
За
всю
мою
жизнь,
за
все
мои
дни
I
never
thought,
I
would
end
up
this
way
Я
никогда
не
думала,
что
всё
так
обернётся
It's
been
a
year
now,
I'm
a
sophomore,
maturin'
no
more
Прошёл
год,
я
на
втором
курсе,
но
не
взрослее
Still
I'm
young
and
dumb
and
plus
I'm
unsure
Я
всё
ещё
молода,
глупа,
и
плюс
ко
всему,
я
не
уверена
Who
I
am,
what
the
future
has
in
store
Кто
я,
что
ждёт
меня
в
будущем
Man,
I'm
tryin'
to
be
grown
'cause
my
parents
now
divorced
Боже,
я
пытаюсь
быть
взрослой,
потому
что
мои
родители
теперь
в
разводе
I
took
a
charge
to
roll
with
Dough
Boy
Я
решила
связаться
с
Доу
Боем
Moms
tried
to
force
me
to
move
to
New
York
Мама
пыталась
заставить
меня
переехать
в
Нью-Йорк
But
of
course
that
plan,
it
fell
short
Но,
конечно,
этот
план
провалился
She
found
herself
caught
up
in
court
on
child
support
Она
оказалась
втянутой
в
судебный
процесс
по
поводу
алиментов
Drama,
problems
of
all
sorts
Драмы,
проблемы
всех
мастей
Stressin'
started
smokin'
Newports
От
стресса
начала
курить
Ньюпорты
Carefree
about
the
ones
who
care
for
me
Наплевав
на
тех,
кто
обо
мне
заботился
Lost
teen,
givin'
up
on
my
dreams
and
as
worst
as
that
seems
Потерянный
подросток,
отказавшаяся
от
своих
мечтаний,
и
как
бы
ужасно
это
ни
звучало
Had
me
thinkin'
crazy
things
like
suicide
Заставило
меня
думать
о
таких
безумных
вещах,
как
самоубийство
Like
it'd
better
everything
if,
I
just
die
Как
будто
всё
станет
лучше,
если
я
просто
умру
Full
blown,
without
guidance
or
a
home
Совершенно
одна,
без
руководства
и
дома
I'm
startin'
to
get
stomach
pains
that's
strange,
what
could
be
wrong?
У
меня
начинаются
боли
в
животе,
это
странно,
что
со
мной
не
так?
I
think
about
the
characters
in
my
storybook
Я
думаю
о
героях
своих
сказок
The
pages
I
have
read
you
Страницы,
которые
я
тебе
прочитала
This
ain't
your
momma's
fairytale
Это
не
мамина
сказка
The
things
that
I
have
been
through
Вещи,
через
которые
я
прошла
In
all
my
life,
in
all
my
days
За
всю
мою
жизнь,
за
все
мои
дни
I
never
thought,
I
would
end
up
this
way
Я
никогда
не
думала,
что
всё
так
обернётся
What
do
I
do?
I
ask
myself,
everyday
Что
мне
делать?
Я
спрашиваю
себя
каждый
день
A
child
givin'
birth
to
a
child,
what
can
I
say?
Ребёнок
рожает
ребёнка,
что
я
могу
сказать?
This
wasn't
'posed
to
happen
to
me,
no
way
Этого
не
должно
было
случиться
со
мной,
ни
за
что
Hear
I
am,
turned
my
back
on
my
fam,
well,
goddamn
И
вот
я
здесь,
отвернулась
от
своей
семьи,
ну,
чёрт
возьми
This
wasn't
even
part
of
the
plan,
I'm
spazzin'
out
Этого
даже
не
было
в
планах,
я
схожу
с
ума
I
lay
down
at
night,
the
hurt
just
burst
out
Я
ложусь
спать
по
ночам,
и
боль
просто
вырывается
наружу
I
shout,
"How
could
he
leave
at
my
time
of
need?"
Я
кричу:
"Как
он
мог
бросить
меня
в
трудную
минуту?"
'Specially
now,
I'm
pregnant
and
due
in
three?
Особенно
сейчас,
когда
я
беременна
и
должна
родить
через
три
месяца?
Maybe,
I
should
have
it
and
give
it
up
for
adoption
Может
быть,
мне
стоит
родить
и
отдать
ребёнка
на
усыновление
I
can't
graduate,
I
ain't
been
to
school
since
August
Я
не
могу
закончить
школу,
я
не
была
там
с
августа
Often
I
hear
this
voice
talkin'
in
the
back
of
my
mind
Я
часто
слышу
этот
голос,
который
говорит
у
меня
в
голове
So
many
problems
in
my
life,
I
just
pray
for
my
time
to
come
В
моей
жизни
так
много
проблем,
я
просто
молюсь
о
том,
чтобы
моё
время
пришло
God,
take
me,
leave
my
child
behind,
I'm
on
the
run
Боже,
забери
меня,
оставь
моего
ребёнка,
я
в
бегах
Adrenaline
pumpin'
so
angry,
I
could
kill
some'n
Адреналин
так
и
хлещет,
я
такая
злая,
что
могу
кого-нибудь
убить
Don't
make
me
prove
it
'cause
if
you
don't
do
it
then
I'ma
do
it
Не
заставляйте
меня
доказывать
это,
потому
что
если
ты
этого
не
сделаешь,
то
я
сделаю
I'm
foolish
and
so
stupid
Я
глупая
и
такая
тупая
Think
about
the
characters
in
my
storybook
Думаю
о
героях
своих
сказок
The
pages
I
have
read
you
Страницы,
которые
я
тебе
прочитала
This
ain't
your
momma's
fairytale
Это
не
мамина
сказка
The
things
that
I
have
been
through
Вещи,
через
которые
я
прошла
In
all
my
life,
in
all
my
days
За
всю
мою
жизнь,
за
все
мои
дни
I
never
thought,
I
would
end
up
this
way
Я
никогда
не
думала,
что
всё
так
обернётся
Think
about
the
characters
in
my
storybook
Думаю
о
героях
своих
сказок
The
pages
I
have
read
you
Страницы,
которые
я
тебе
прочитала
This
ain't
your
momma's
fairytale
Это
не
мамина
сказка
Things
that
I
have
been
through
Вещи,
через
которые
я
прошла
In
all
my
life,
in
all
my
days
За
всю
мою
жизнь,
за
все
мои
дни
I
never
thought,
I
would
end
up
this
way
Я
никогда
не
думала,
что
всё
так
обернётся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrian Utley, Sarai Howard, Roddrick Norman, Marquise Williams, Beth Gibbons, Geoff Barrow
Attention! Feel free to leave feedback.