Saran feat. THAOWAN - สถานีปลายทาง - translation of the lyrics into German

สถานีปลายทาง - Saran translation in German




สถานีปลายทาง
Endstation
มันคงจะเหลือแค่ฉันคนเดียว บนโลกที่แสนว่างเปล่า
Wohl nur ich bleibe übrig, auf dieser leeren Welt
เมื่อไม่มีเธอที่ คอยนำทางฉัน
Da du nicht hier bist, um mich zu führen
และฉันก็หวังว่าสักวัน
Und ich hoffe, dass eines Tages
เธอจะกลับมาหา กลับมาอีกครั้ง
du zurückkommst, noch einmal wiederkommst
แม้ไม่รู้ว่าเธอ จะเหมือนเดิมหรือเปล่า
Auch wenn ich nicht weiß, ob du noch gleich bist
(ฮู้ว)
(Huh)
เพราะว่าฉันยังลืมเธอไม่ได้
Weil ich dich nicht vergessen kann
เธอยังคงฝังใจไม่เคยจะเปลี่ยนแปลงเลย
Du bist noch tief in meinem Herzen, unverändert
แต่ก็รู้ ว่าเธอหมดรักกัน
Doch ich weiß, deine Liebe ist erloschen
ใจมันยังดื้อรั้น รอเธอกลับมา เหมือนเดิม
Mein Herz bleibt stur, wartet dass du zurückkehrst wie früher
เก็บกระเป๋าออกจากบ้าน แล้วฉันค่อยเดินทางตอนสว่าง
Packe meine Tasche, verlasse bei Tageslicht das Haus
เปิดโทรศัพท์ ปลดล็อค และฉันก็เข้าไปดูที่พยากรณ์อากาศ
Entsperre mein Handy, schaue auf die Wettervorhersage
ว่าวันนี้ฝนตกไหม ฉันจะนั่งรถไปหาด
Ob es heute regnet, ich fahre zum Strand
ฉันเคยวาดทุกๆอย่างเอาไว้ แต่ทำไมมันดันกลับไม่มีเธอในฉาก
Ich hatte alles geplant, doch warum bist du nicht im Bild?
ยังมีอีกหลายอย่างที่เธอ list รายการ เราจะใส่เสื้อคู่ ใส่กางเกงลายพราง
So vieles auf deiner Liste, Paarshirts zu tragen, Tarnmuster
ไปในทุกที่ ที่เราสองอยากจะไป แต่เธอกลับไม่อยู่ในสถานีปลายทาง
Überallhin wo wir wollten, außer zur Endstation
กลับมาไล่เรื่องราวบางทีฉันคงจะผิด
Wenn ich zurückspule, lag ich wohl falsch
ไล่เอื้อมดาวคืนที่มืดมนสนิท
Griff nach Sternen in pechschwarzer Nacht
ความรู้สึกมากมายที่ใช้อารมณ์ประดิษฐ์ มีเพียงแค่เธออยู่ในอุดมคติ
All die Gefühle, aus Emotionen geformt, nur du warst mein Ideal
คิดถึงตอนที่ฉันท้อแล้วมีเธอลูบไหล่
Vermisst, als ich mutlos war und du meine Schulter streicheltest
ฉันไม่ค่อยชินกับรองเท้าคู่ใหม่
Ich bin nicht gewöhnt an diese neuen Schuhe
แต่ฉันก็พยายามจะเข้าใจว่าความรักมันจะสอนให้ฉันโตเป็นผู้ใหญ่
Doch ich versuche zu verstehen, Liebe lehrt erwachsen zu werden
ภาพความทรงจำมันกำลังหยุดนิ่ง
Die Erinnerung erstarrt im Bild
ในขณะที่ตัวฉันยิ่งขุด กาลเวลามันจะสอนว่าให้ฉันหยุดวิ่ง
Während ich mehr grabe, lehrt die Zeit mich aufzuhören zu rennen
มันเป็นเพราะว่าจุดหมายไม่มีที่สิ้นสุด
Weil das Ziel ohne Ende ist
ยิ่งจำฉันเองก็ยิ่งจุก
Je mehr ich gedenke, desto enger wird es
(yeah!)
(Yeah!)
แม้ไม่รู้ว่าเธอ จะเหมือนเดิมหรือเปล่า
Auch wenn ich nicht weiß, ob du noch gleich bist
(ฮู้ว)
(Huh)
เพราะว่าฉันยังลืมเธอไม่ได้
Weil ich dich nicht vergessen kann
เธอยังคงฝังใจไม่เคยจะเปลี่ยนแปลงเลย
Du bist noch tief in meinem Herzen, unverändert
แต่ก็รู้ ว่าเธอหมดรักกัน
Doch ich weiß, deine Liebe ist erloschen
ใจมันยังดื้อรั้น รอเธอกลับมา เหมือนเดิม
Mein Herz bleibt stur, wartet dass du zurückkehrst wie früher
มองท้องฟ้าและฉันก็ขอจันทร์ ขอให้ฉันเศร้าเพียงแค่วันสองวัน
Ich blicke zum Himmel, bitte den Mond, lass mich nur ein, zwei Tage traurig sein
หลังจากนั้นขอให้ฉันกลับไป ย้อนกลับไปในช่วงปี 2000
Danach lass mich in die Zeit der 2000er zurückkehren
ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก ยังไม่มีรัก
Als ich ein Kind war, noch keine Liebe kannte
ตอนนั้นฉันก็ไม่รู้ ทำไมดีนัก
Damals wusste ich nicht, warum so gut
ไม่ต้องเจ็บ ไม่ต้องปวด ไม่ต้องรวด ไม่ต้องร้าว
Keine Schmerzen, keine Wunden, keine Hast, keine Risse
ไม่ต้องมีพราก ไม่ต้องมีพลัด
Keine Trennung, kein Verlust
ก็แค่คนเฮงซวยที่ไม่มี trick
Nur ein Pechvogel ohne Tricks
ไม่ค่อยเติบโตเรื่องวิธีคิด
Wenig Herangewachsen in meinen Gedanken
และเธอจะให้ลืมเธอลงไปได้ยังไง เพราะว่าฉันเหลือแค่เธออยู่ทั้งชีวิต
Wie soll ich dich vergessen? Du bist mein ganzes Leben
งั้นฉันขอให้เธอมีความสุขมากๆ ฉันจะทำเท่าที่ใจไหว
So wünsche ich dir großes Glück, ich geb mein Möglichstes
โปรดจำไว้เธอมีฉันอยู่ข้างๆ คอยอยู่ตรงนี้ไม่เคยไปไหน
Denk immer: Ich bin neben dir, bleibe hier und geh nirgendwohin
ละก็นะในตอนนี้ ชีวิตฉันไม่มีความรื่นรมย์
Nun in dieser Zeit, mein Leben ohne Freude
ฉันชอบนั่งเหม่อมองธรรมชาติ แล้วก็คิดว่าบางทีอยากจะเป็นคลื่นลม
Ich starre gedankenverloren in die Natur, wünsche manchmal, ich wär eine Brise
ที่ยังคงเดินทางต่อไป แม้ท้องนภามันจะเริ่มมืดลง
Die weiterzieht, auch wenn der Himmel dunkel wird
และฉันก็จะไม่ยอมถอดใจ เพราะฉันมองว่าความรักนั้นคือความซื่อตรง
Ich gebe nicht auf, denn Liebe heißt für mich Aufrichtigkeit
แม้ว่าความจริงมันจะช่างมืดมน
Obgleich die Wahrheit düster erscheint
(yeah!)
(Yeah!)
แม้ไม่รู้ว่าเธอ จะเหมือนเดิมหรือเปล่า
Auch wenn ich nicht weiß, ob du noch gleich bist
(ฮู้ว)
(Huh)
เพราะว่าฉันยังลืมเธอไม่ได้
Weil ich dich nicht vergessen kann
เธอยังคงฝังใจไม่เคยจะเปลี่ยนแปลงเลย
Du bist noch tief in meinem Herzen, unverändert
แต่ก็รู้ ว่าเธอหมดรักกัน
Doch ich weiß, deine Liebe ist erloschen
ใจมันยังดื้อรั้น รอเธอกลับมา
Mein Herz bleibt stur, wartet dass du zurückkehrst
เหมือนเดิม
wie früher





Writer(s): Saran Maneechot, Traiphak Vichean


Attention! Feel free to leave feedback.