Sarantos - 'Twas the Night Before Christmas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sarantos - 'Twas the Night Before Christmas




'Twas the Night Before Christmas
Ночь перед Рождеством
Twas The Night Before Christmas
Ночь перед Рождеством
By Clement Clarke Moore
Клемент Кларк Мур
Twas the night before Christmas,
Ночь перед Рождеством,
When all through the house
В каждом доме тишина,
Not a creature was stirring,
Никто не шевелится,
Not even a mouse.
Даже маленькая мышина.
The stockings were hung
Носочки с заботой
By the chimney with care,
У камина висят,
In hopes that St Nicholas
В надежде, что скоро
Soon would be there.
Святой Николай к нам примчится, моя родная.
The children were nestled
Детишки уютно
All snug in their beds,
В кроватках лежат,
While visions of sugar-plums danced in their heads.
И сладкие грёзы в головках кружат.
And mamma in her ′kerchief,
А мама в платочке,
And I in my cap,
И я в колпаке,
Had just settled our brains
Готовились ко сну,
For a long winter's nap.
В зимней тишине, как в сказке.
When out on the lawn
Но вдруг на лужайке
There arose such a clatter,
Раздался такой шум,
I sprang from the bed
Я вскочил с кровати,
To see what was the matter.
Посмотреть, что случилось, мой ум.
Away to the window
К окошку скорее
I flew like a flash,
Я метнулся, как свет,
Tore open the shutters
Ставни распахнул,
And threw up the sash.
И поднял раму привет!
The moon on the breast
Луна в небесах,
Of the new-fallen snow
На свежевыпавшем снегу,
Gave the lustre of mid-day
Освещала всё вокруг,
To objects below.
Как будто средь бела дня, дорогу.
When, what to my
И что же глазам
Wondering eyes should appear,
Моим вдруг предстало,
But a miniature sleigh,
Маленькие сани,
And eight tinny reindeer.
И восемь оленей, как мало!
With a little old driver, so lively and quick,
С маленьким возницей, таким живым и быстрым,
I knew in a moment
Я сразу понял,
It must be St Nick.
Это Святой Николай, чистый.
More rapid than eagles
Быстрее, чем орлы,
His coursers they came,
Его кони летели,
And he whistled, and shouted,
Он свистел и кричал,
And called them by name!
И по имени их звал, пели!
"Now Dasher! now, Dancer!
"Вперёд, Дэшер! Вперёд, Дэнсер!
Now, Prancer and Vixen!
Вперёд, Прэнсер и Виксен!
On, Comet! On, Cupid!
Вперёд, Комета! Вперёд, Купидон!
On, on Donner and Blitzen!
Вперёд, Доннер и Блитцен! Listen!"
To the top of the porch!
На крышу крыльца!
To the top of the wall!
На вершину стены!
Now dash away! Dash away! Dash away all!"
Вперёд, летите! Летите! Летите все вместе, плены!
As dry leaves that before
Как сухие листья,
The wild hurricane fly,
Что в урагане кружат,
When they meet with an obstacle, mount to the sky.
Встречая преграду, взмывают ввысь, дружат.
So up to the house-top
Так к крыше дома
The coursers they flew,
Его кони взлетели,
With the sleigh full of Toys,
Сани полны игрушек,
And St Nicholas too.
И Святой Николай с ними, летели.
And then, in a twinkling,
И в тот же миг,
I heard on the roof
Я услышал на крыше,
The prancing and pawing
Топот и ржанье
Of each little hoof.
Каждого маленького копыта, слышишь?
As I drew in my head,
Я голову втянул,
And was turning around,
И обернулся назад,
Down the chimney St Nicholas
Вниз по дымоходу Святой Николай,
Came with a bound.
Прыгнул, как котёнок, рад.
He was dressed all in fur,
Он был одет в меха,
From his head to his foot,
С головы до ног,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
И одежда его вся в саже и пепле, как мог?
A bundle of Toys
Мешок с игрушками
He had flung on his back,
Он закинул за спину,
And he looked like a peddler,
И был похож на коробейника,
Just opening his pack.
Открывающего корзину.
His eyes-how they twinkled!
Его глаза как они сверкали!
His dimples how merry!
Его ямочки как смеялись!
His cheeks were like roses,
Его щёки как розы,
His nose like a cherry!
Его нос как вишня, красовались!
His droll little mouth
Его забавный маленький рот
Was drawn up like a bow,
Был растянут в улыбке, как лук,
And the beard of his chin
А борода на подбородке
Was as white as the snow.
Была белой, как снег, мой друг.
The stump of a pipe
Обломок трубки
He held tight in his teeth,
Он держал в зубах,
And the smoke it encircled
И дым её вился
His head like a wreath.
Вокруг головы, как венок в мечтах.
He had a broad face
У него было широкое лицо
And a little round belly,
И круглый животик,
That shook when he laughed,
Который трясся, когда он смеялся,
Like a bowlful of jelly!
Как миска желе, прыткий!
He was chubby and plump,
Он был пухленький и упитанный,
A right jolly old elf,
Настоящий весёлый старичок-эльф,
And I laughed when I saw him, in spite of myself!
И я рассмеялся, увидев его, забыв про себя, про всё, что есть.
A wink of his eye
Подмигивание его глаза
And a twist of his head,
И поворот головы,
Soon gave me to know
Сразу дали мне понять,
I had nothing to dread.
Что бояться мне нечего, любви.
He spoke not a word,
Он не сказал ни слова,
But went straight to his work,
А сразу принялся за дело,
And filled all the stockings,
И наполнил все носки,
Then turned with a jerk.
А затем повернулся умело.
And laying his finger
Приложив палец
Aside of his nose,
К носу,
And giving a nod,
И кивнув головой,
Up the chimney he rose!
Он взлетел по дымоходу, герой!
He sprang to his sleigh,
Он прыгнул в свои сани,
To his team gave a whistle,
Свистнул своей команде,
And away they all flew
И они умчались прочь,
Like the down of a thistle.
Как пух чертополоха, в команде.
But I heard him exclaim,
Но я услышал, как он воскликнул,
′Ere he drove out of sight,
Прежде чем скрыться из виду,
"Happy Christmas to all,
"Счастливого Рождества всем,
And to all a good-night!"
И всем спокойной ночи, мою звезду!"





Writer(s): Sarantos


Attention! Feel free to leave feedback.