Lyrics and translation Saratoga - Bailando Con El Diablo
Bailando Con El Diablo
Танцуя с дьяволом
El
ruido
del
trueno
que
llama
a
las
puertas
Грохот
грома
стучится
в
двери,
Haciendo
que
tiemble
mi
ser
Заставляя
трепетать
мое
существо.
Tan
solo
un
onstante
el
frío
me
invade
Лишь
на
мгновение
холод
пронзает
меня,
No
sueña
la
magia
esta
vez
Магия
на
этот
раз
не
снится.
Ahogando
mentiras
mirando
al
vacío
Топя
ложь,
смотрю
в
пустоту,
Misterios
que
encuentran
horror
Тайны,
что
находят
ужас.
Cercano
el
engaño
sus
perros
vigilan
Близкий
обман,
его
псы
сторожат,
La
presa
vendida
al
postor
Добычу,
проданную
тому,
кто
больше
заплатит.
Bailando
con
el
diablo
Танцуя
с
дьяволом,
Un
día
en
la
hoguera
ardió
Однажды
на
костре
сгорел.
Ya
no
es
la
broma
de
Judas
Это
уже
не
шутка
Иуды,
La
que
este
hombre
vivió
Которую
этот
человек
пережил.
Ahora
su
suerte
a
cambiado
Теперь
его
судьба
изменилась,
Ya
no
es
un
fiel
aliado
Он
больше
не
верный
союзник.
El
que
con
odio
ha
juzgado
Тот,
кто
с
ненавистью
судил,
Con
odio
será
pagado
С
ненавистью
будет
наказан.
Furia
de
Dios
Maldad
y
dolor
Ярость
Бога.
Зло
и
боль.
Judas
venció
Иуда
победил.
Imágenes
de
soledad
me
hacen
odiar
este
mundo
Картины
одиночества
заставляют
меня
ненавидеть
этот
мир,
No
quiero
los
gestos
de
paz
Я
не
хочу
жестов
мира,
Que
alivien
un
día
sin
más
Которые
облегчат
день
без
остатка.
La
oscuridad
de
la
guerra
habó
Тьма
войны
заговорила,
Un
mar
de
esbozos
de
sangre
surgió
Море
кровавых
набросков
возникло,
Pintando
colores
son
resurrección
Раскрашивая
цвета
без
воскрешения.
Los
hombres
hoy
pagan
por
lo
que
pasó
Люди
сегодня
платят
за
то,
что
произошло.
Malditos
cobardes
negocian
con
vida
Проклятые
трусы
торгуют
жизнью,
Buscando
dinero
sin
más
Ища
только
деньги.
Rompiendo
los
lazos
que
unen
al
miedo
Разрывая
узы,
что
связывают
со
страхом,
La
guerra
su
cara
mostró
Война
показала
свое
лицо.
Un
grito
de
odio
resuena
en
el
viento
Крик
ненависти
разносится
по
ветру,
La
suerte
esta
vez
no
ayudó
Удача
на
этот
раз
не
помогла.
Sus
vidas
el
pago
de
lujo
escondido
Их
жизни
— плата
за
скрытую
роскошь,
Monedas
de
cambio
sin
más
Разменные
монеты
без
остатка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Hierro Cano, Antonio Victor Garcia Hernando
Album
VII
date of release
28-09-2007
Attention! Feel free to leave feedback.