Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cunas de Ortigas
Nesselwiegen
Pesadillas
vivientes,
lebende
Albträume,
Mastican
desesperación
sie
kauen
Verzweiflung
Soportan
brasas
en
sus
vientres
ertragen
Glut
in
ihren
Bäuchen
Y
acero
en
su
corazón
und
Stahl
in
ihrem
Herzen
Abandonados
a
su
suerte
Ihrem
Schicksal
überlassen
Por
nuestra
civilización
von
unserer
Zivilisation
Y
condenados
a
muerte
Und
zum
Tode
verurteilt
Sin
conocer
el
biberón
ohne
die
Saugflasche
zu
kennen
Yo
siempre
he
dormido
Ich
habe
immer
geschlafen
En
lechos
de
ortigas
in
Nesselbetten
Viajando
al
abismo
de
la
incomprensión
reisend
zum
Abgrund
des
Unverständnisses
Hasta
que
un
"Te
Quiero"
curó
mis
heridas
Bis
ein
"Ich
liebe
dich"
meine
Wunden
heilte
Y
ahora
en
mi
invierno
también
brilla
el
sol
Und
nun
scheint
auch
in
meinem
Winter
die
Sonne
Si
quieres
oir
los
quejidos
Wenn
du
das
Klagen
hören
willst
De
los
que
besan
el
terror
derer,
die
den
Schrecken
küssen
Mira
los
ojos
de
niños
Schau
in
die
Augen
von
Kindern
Que
arañan
tu
televisión.
die
an
deinem
Fernseher
kratzen.
Ellos
siempre
duermen
en
cunas
de
ortigas
Sie
schlafen
immer
in
Nesselwiegen
Reos
del
olvido
y
la
marginación
Gefangene
des
Vergessens
und
der
Ausgrenzung
Hasta
que
un
"Te
Quiero"
rompe
sus
semillas
Bis
ein
"Ich
liebe
dich"
ihre
Saat
zerbricht
Y
ahora
en
su
invierno
también
brilla
el
sol
Und
nun
scheint
auch
in
ihrem
Winter
die
Sonne
Si
quieres
oir
los
quejidos
Wenn
du
das
Klagen
hören
willst
De
los
que
besan
el
terror
derer,
die
den
Schrecken
küssen
Mira
los
ojos
de
niños
Schau
in
die
Augen
von
Kindern
Que
arañan
tu
televisión.
die
an
deinem
Fernseher
kratzen.
(Letra:
T.Martínez)
(Text:
T.Martínez)
(Música:
M.
Frutos)
(Musik:
M.
Frutos)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Frutos, Tomás A. Martínez
Album
Saratoga
date of release
20-10-1995
Attention! Feel free to leave feedback.