Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bourgeons pis le gazon
Die Knospen und der Rasen
T'sais
ce
qui
est
beau
avec
la
saison
Weißt
du,
was
schön
ist
an
der
Jahreszeit?
Chaque
jour
qui
passe
y
devient
plus
long
Jeder
Tag,
der
vergeht,
wird
länger.
En
attendant
toi
dans
mes
bras
Während
ich
auf
dich
in
meinen
Armen
warte,
Chaque
jour
qui
passe
y
reviendra
pas
kommt
jeder
Tag,
der
vergeht,
nicht
zurück.
T'sais
ce
qui
est
beau
avec
le
soir
Weißt
du,
was
schön
ist
am
Abend?
Je
m'en
vais
me
coucher
comme
pour
te
voir
Ich
geh
schlafen,
als
wär's,
um
dich
zu
sehen.
En
attendant
toi
dans
mes
bras
Während
ich
auf
dich
in
meinen
Armen
warte,
Même
pas
couché
je
rêve
déjà
noch
nicht
mal
im
Bett,
träume
ich
schon.
Dans'
maison
je
vire
en
rond
et
je
me
raconte
Im
Haus
dreh
ich
mich
im
Kreis
und
erzähl
mir,
Que
les
bourgeons
pis
le
gazon
t'attendent,
t'attendent
dass
die
Knospen
und
der
Rasen
auf
dich
warten,
auf
dich
warten.
T'sais
ce
qui
est
beau
avec
ton
nom
Weißt
du,
was
schön
ist
an
deinem
Namen?
Y
répond
pas
mal
à
toutes
les
questions
Er
beantwortet
so
ziemlich
alle
Fragen.
En
attendant
je
le
dis
tout
bas
Währenddessen
sag
ich
ihn
ganz
leise.
Je
serai
prêt
quand
t'arriveras
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
du
ankommst.
Quand
t'arriveras
y'aura
des
fleurs
Wenn
du
ankommst,
wird
es
Blumen
geben.
On
va
même
avoir
gagné
une
heure
Wir
werden
sogar
eine
Stunde
gewonnen
haben.
On
va
se
réveiller
ensemble
Wir
werden
zusammen
aufwachen.
Sera
pas
long
j'vas
apprendre
Es
wird
nicht
lange
dauern,
ich
werd'
lernen
Ton
nouveau
numéro
par
cœur
deine
neue
Nummer
auswendig.
Dans'
maison
je
vire
en
rond
et
je
me
raconte
Im
Haus
dreh
ich
mich
im
Kreis
und
erzähl
mir,
Que
les
bourgeons
pis
le
gazon
t'attendent,
t'attendent
dass
die
Knospen
und
der
Rasen
auf
dich
warten,
auf
dich
warten.
T'sais
ce
qui
est
beau
avec
la
saison
Weißt
du,
was
schön
ist
an
der
Jahreszeit?
Fait
encore
plus
clair
dans
mon
salon
Es
wird
noch
heller
in
meinem
Wohnzimmer.
Et
quand
pousseront
les
lilas
Und
wenn
der
Flieder
blüht,
Y
fera
clair
tant
que
tu
voudras
wird
es
hell
sein,
solange
du
willst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chantal Archambault, Michel Olivier Gasse
Attention! Feel free to leave feedback.