Lyrics and translation Sargentorap feat. N/A - Te vas de la nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
haces
pensar
que
viví
una
mentira
Ты
заставляешь
меня
думать,
что
я
жил
ложью.
(no
entiendo
porque
te
retiraaas)
(я
не
понимаю,
почему
вы
уходите.)
Hay
algo
que
no
se
y
lo
sabes
muy
bien
(ya
no
entiendo
lo
que
sentias)
Есть
что-то,
что
я
не
знаю,
и
вы
знаете
это
очень
хорошо
(я
больше
не
понимаю,
что
вы
чувствовали)
Te
vas
de
la
nada
llevándote
todo
dejándome
un
signo
de
interrogación
nunca
pensé
volver
a
estar
solo,
quedando
todo
en
ilusión
Ты
уходишь
из
ниоткуда,
забираешь
все,
оставляя
мне
вопросительный
знак,
Я
никогда
не
думал,
что
снова
буду
один,
оставляя
все
в
иллюзии
(siempre
fuiste
mi
prioridad
mi
amor)
(ты
всегда
был
моим
приоритетом,
моя
любовь)
Te
vas
de
la
nada
llevándote
todo
dejándome
un
signo
de
interrogación
nunca
pensé
volver
a
estar
solo,
quedando
todo
en
ilusión
Ты
уходишь
из
ниоткуда,
забираешь
все,
оставляя
мне
вопросительный
знак,
Я
никогда
не
думал,
что
снова
буду
один,
оставляя
все
в
иллюзии
(siempre
fuiste
mi
prioridad
mi
amor)
(ты
всегда
был
моим
приоритетом,
моя
любовь)
Me
perdí
queriendo
encontrar
el
amor
Я
заблудился,
желая
найти
любовь
y
termine
perdidamente
enamorado
и
окончательно
влюбился
me
propuse
ser
un
hombre
mejor
pero
al
parecer
todo
lo
que
he
hecho
no
te
ha
bastado
я
хотел
быть
лучшим
человеком,
но,
видимо,
все,
что
я
сделал,
было
недостаточно
для
тебя.
estoy
devastado
gracias
a
ti,
ya
se
me
estaba
olvidando
lo
que
era
sufrir
я
опустошен
благодаря
тебе,
я
уже
забыл,
что
это
такое.
me
recordaste
lo
que
era
realmente
vivir
sin
un
final
feliz
en
la
historia
que
nos
contamos
вы
напомнили
мне,
что
это
было
на
самом
деле
жить
без
счастливого
конца
в
истории,
которую
мы
рассказываем
mira
nadamas
hasta
donde
llegamos
посмотрите
на
надамас,
как
далеко
мы
пришли
(dime)
como
quieres
que
me
quede
callado?
(скажи
мне)
как
ты
хочешь,
чтобы
я
замолчал?
Sentado,
mirando
como
nos
abandonamos
tirando
a
la
basura
la
maqueta
que
formamos
Сидя,
наблюдая,
как
мы
бросаем
выбрасывая
макет,
который
мы
формируем
actúas
como
si
nada
importara,
tu
excusa
de
que
te
afecta
no
se
si
creerla
ты
ведешь
себя
так,
как
будто
ничего
не
имеет
значения.
mi
pregunta
es
por
que
no
das
la
cara?
para
no
valorar
las
cosas
después
de
perderlas
мой
вопрос
в
том,
почему
ты
не
смотришь?
чтобы
не
оценивать
вещи
после
их
потери
Por
favor
detente
y
ponte
a
pensar
Пожалуйста,
остановитесь
и
подумайте
haz
la
preguntas
que
quieras
antes
de
cortar,
задайте
вопросы,
которые
вы
хотите,
прежде
чем
вырезать,
te
di
tu
lugar
y
fui
capaz
de
perdonar
cosas
que
otras
personas
no
podrían
aceptar
я
дал
вам
свое
место
и
смог
простить
то,
что
другие
люди
не
могли
принять
hice
hasta
lo
que
no
por
lo
que
no
valdría
я
сделал
то,
что
не
так,
что
не
стоило
бы
estamos
en
sintonia
lo
que
me
hacía
sentir
bien
мы
находимся
в
тонусе,
что
заставило
меня
чувствовать
себя
хорошо
me
hará
falta
tu
compañía
para
estar
al
cien
y
me
destroza...
que
ya
no
quieras
ser
mía.
мне
понадобится
твоя
компания,
чтобы
быть
на
высоте,
и
она
меня
разорвет...
что
ты
больше
не
хочешь
быть
моей.
te
conozco
más
que
a
nada
no
me
engañas
я
знаю
тебя
больше,
чем
что-либо.
como
puedes
ignorar
a
la
persona
que
amas?
как
вы
можете
игнорировать
человека,
которого
любите?
quiero
entrar
en
razón
de
todo
lo
que
pasa
я
хочу
разобраться
во
всем,
что
происходит.
cual
es
el
secreto
que
se
oculta
en
tu
forma
de
ser
extraña
какой
секрет
скрывается
в
твоем
странном
виде
tengo
un
revoltijo
dentro
de
mi
у
меня
есть
беспорядок
внутри
меня
no
encontrarías
la
salida
si
entrarás
aquí
вы
не
найдете
выхода,
если
войдете
сюда
estoy
sin
gestos,
como
un
maniquí
я
без
жестов,
как
манекен
ya
no
entiendo
lo
que
exactamente
esperas
de
mi
я
больше
не
понимаю,
что
именно
вы
ожидаете
от
меня
mis
celos,
corajes
todo
lo
controle
моя
ревность,
мужество
все
контролировать
de
que
te
puedes
quejar?
si
jamás
te
fui
infiel
о
чем
ты
жалуешься?
если
я
никогда
не
изменял
тебе
supiste
donde
estaba
y
hasta
con
quien
platique
ты
знал,
где
я
и
с
кем
разговариваю.
nada
te
disfraze
todo
te
lo
conté!
ничего
не
замаскируй
все,
что
я
тебе
рассказала!
jamás
me
imagine
el
giro
que
se
dio
я
никогда
не
представляю,
какой
поворот
он
дал
me
estas
haciendo
ver
como
que
el
culpable
fui
yo
ты
заставляешь
меня
думать,
что
виновным
был
я.
más
yo
no
decidí
lo
que
en
ti
sucedió
больше
я
не
решил,
что
в
вас
произошло
me
cuesta
aceptar
que
después
de
ganar
todo
se
perdió
мне
трудно
принять,
что
после
победы
все
было
потеряно
quiero
hablar
con
alguien
mas
de
que
serviría?
я
хочу
поговорить
с
кем-нибудь
еще,
что
бы
это
помогло?
se
lo
que
me
dirán
y
jamas
entenderían
que
te
amo
y
que
tu
nombre
son
mis
horas
del
día
я
знаю,
что
они
скажут
мне,
и
они
никогда
не
поймут,
что
я
люблю
тебя,
и
что
твое
имя-мои
часы
дня
seré
un
idiota
pero
no
quiero
alejarme
mi
vida
я
буду
идиотом,
но
я
не
хочу
покидать
свою
жизнь.
tiene
que
haber
una
solución
должно
быть
решение
contigo
desde
que
te
conocí
hasta
al
panteón
с
тех
пор,
как
я
встретил
тебя
в
пантеоне.
se
que
no
puedo
hacer
mucho
desde
mi
posición
я
знаю,
что
я
не
могу
многое
сделать
с
моей
позиции
pero
espero
que
estés
tranquila
y
me
des
la
razón.
...
но
я
надеюсь,
что
ты
спокойна,
и
ты
даешь
мне
право.
...
Te
vas
de
la
nada
llevándote
todo
dejándome
un
signo
de
interrogación
nunca
pensé
volver
a
estar
solo,
quedando
todo
en
ilusión
Ты
уходишь
из
ниоткуда,
забираешь
все,
оставляя
мне
вопросительный
знак,
Я
никогда
не
думал,
что
снова
буду
один,
оставляя
все
в
иллюзии
(siempre
fuiste
mi
prioridad
mi
amoooooooor)
(вы
всегда
были
моим
приоритетом,
мой
amoooooooor)
(Te
vas
de
la
nada
llevándote
todoooo)
(Вы
уходите
из
ниоткуда,
забирая
все.)
Yeah!
Con
el
señor
drama
con
lari
y
un
servidor
Sargento
rap
desde
FETEMA
STUDIO
YEAH!
no
es
por
ti
es
por
mi...
Да!
С
господином
драмы
с
лари
и
слугой
сержанта
рэпа
из
FETEMA
STUDIO
YEAH!
дело
не
в
тебе,
а
во
мне...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.