Lyrics and translation Sargentorap - Compañera de Celda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compañera de Celda
Сокамерница
Dime
algo
que
no
sepa
Скажи
мне,
что-нибудь,
чего
я
не
знаю
Que
no
nos
separe
Что
не
разобщит
нас
Ni
un
microbio
mas
Даже
на
микроорганизм
Dime
algo
que
no
sepa
Скажи
мне,
что-нибудь,
чего
я
не
знаю
Que
no
nos
separe
Что
не
разобщит
нас
Ni
un
microbio
mas
Даже
на
микроорганизм
Estamos
a
30
locuras
de
distancia
Мы
в
30
шагах
от
безумия
No
pido
que
me
entiendas
Я
не
прошу
понять
меня
Quiero
estar
bajo
llave
contigo
nuevamente
Я
хочу
оказаться
запертым
с
тобой
снова
Mi
compañera
de
celda
Моя
сокамерница
Se
me
safo
un
tornillo,
y
me
safsaste
como
cien
У
меня
открутился
один
болт,
а
ты
открутила
мне
сотню
Te
los
atornillaste
por
todos
los
que
te
quite
Ты
прикрутила
их
себе
за
все
те,
которые
я
открутил
Quedamos
dos
tres
loquillos,
pero
lo
disfrute
Осталось
два
или
три
чокнутых,
но
я
насладился
этим
Perdí
todo
en
esa
vida
pero
ya
me
recupere
Я
потерял
все
в
этой
жизни,
но
уже
оклемался
Tuve
mis
fallos,
tengo
mis
cambios
Я
совершал
ошибки,
у
меня
были
свои
изменения
Soy
un
super
hombre
Я
суперчеловек
Tuve
tu
universo
en
mis
manos
Я
держал
твою
вселенную
в
своих
руках
Cuando
el
mío
era
un
desorden
Когда
моя
была
в
беспорядке
Faltas
en
mi
escena
que
esta
llena
de
rellenos
Ты
отсутствуешь
в
моем
представлении,
которое
полно
неточностей
Si
ando
con
todo
eso
por
que
no
se
andar
con
menos
Если
я
обхожусь
с
этим,
почему
я
не
смогу
обойтись
с
меньшим
Nos
agarramos
a
plomo
y
ni
uno
se
quitaba
Мы
схватились
за
оружие,
и
никто
не
отступал
Cada
uno
confiaba
en
que
no
nos
tocaba
Каждый
надеялся,
что
пуля
не
попадет
в
него
Asi
es
como
uno
caba
su
propia
tumba
Вот
как
человек
роет
себе
могилу
Los
oídos
ya
no
me
zumban
como
cuando
me
llorabas
Уши
больше
не
звенят,
как
когда
ты
плакала
Tiempo
al
tiempo,
tal
vez
estamos
a
tiempo
Время
лечит,
может
быть,
мы
еще
успеем
De
que
cada
hora
sea
buena
para
estar
acurrucados
И
каждый
час
будет
хорош
для
того,
чтобы
прижаться
друг
к
другу
Es
que
enamorados
con
un
pasado
atravesado
Но
влюбленные
с
тяжелым
прошлым
Es
la
bodega
de
lingotes
sin
buenos
momentos
Это
хранилище
слитков
без
счастливых
моментов
Estamos
a
30
locuras
de
distancia
Мы
в
30
шагах
от
безумия
No
pido
que
me
entiendas
Я
не
прошу
понять
меня
Quiero
estar
bajo
llave
contigo
nuevamente
Я
хочу
оказаться
запертым
с
тобой
снова
Mi
compañera
de
celda
Моя
сокамерница
Bésame-
en
donde?
Поцелуй
меня
- где?
En
cualquier
lugar
del
mundo
В
любой
точке
мира
Sabes
bien,
Cada
pedazo
de
mi
cuero
es
tuyo
Ты
же
знаешь,
каждый
кусочек
моей
кожи
твой
Arrancame
si
quieres
segundo
por
segundo
Вырви
мне
их,
если
хочешь,
по
кусочку
за
каждую
секунду
Déjame
en
el
limbo
si
le
hace
bien
a
tu
orgullo
Оставь
меня
в
неопределенности,
если
это
польстит
твоей
гордости
Si
intento
estar
con
otra
chica
Если
я
попытаюсь
быть
с
другой
девушкой
Mi
corazón
se
ubica
y
regresa
a
su
lugar
de
origen
Мое
сердце
остановится
и
вернется
на
свое
прежнее
место
Me
pica
en
las
cicatrices
lo
que
significa
Оно
будет
колоть
меня
в
шрамах,
показывая
на
то
Que
no
tengo
canicas
pa
ignorar
lo
que
te
quise
Что
у
меня
нет
иммунитета
игнорировать
то,
как
я
любил
тебя
Techo,
comida,
billetes,
hijos,
viajes,
todo
chidito,
pura
calidad
Кров,
еду,
деньги,
детей,
путешествия,
все
откровенно,
только
лучшее
качество
No
existen
contenedores
tan
grandes
Нет
таких
больших
контейнеров
Pa
esconder
que
me
muero
por
regresar
Чтобы
скрыть
то,
что
я
мечтаю
вернуться
Presiento
que
mas
temprano
que
tarde
vamos
a
coincidir
en
algún
lugar
Чувствую,
что
рано
или
поздно
мы
встретимся
где-нибудь
Siempre
cargo
una
carta
de
8 hojas
por
si
no
nos
da
tiempo
de
platicar
Я
всегда
ношу
с
собой
письмо
из
8 страниц
на
случай,
если
у
нас
не
будет
времени
поговорить
Y
que
pasaría?
И
что
тогда?
Todos
los
días
tendrías
al
vato
que
tanto
me
pediste
Каждый
день
с
тобой
будет
парень,
которого
ты
так
хотела
Pero
mas
mamado,
rico,
concentrado,
Но
более
мускулистый,
богатый,
сосредоточенный
Tatuado,
positivo,
con
nuevos
chistes
С
татуировками,
позитивный,
с
новыми
шутками
Odiaras
respuestas
cuando
me
entrevistes,
Ты
будешь
ненавидеть
мои
ответы,
когда
я
их
дам
Y
ahí
te
darás
cuenta
que
te
cambiaron
al
Que
conociste
И
тогда
ты
поймешь,
что
тебя
обменяли
на
того,
кого
ты
знала
Estamos
a
30
locuras
de
distancia
Мы
в
30
шагах
от
безумия
No
pido
que
me
entiendas
Я
не
прошу
понять
меня
Quiero
estar
bajo
llave
contigo
nuevamente
Я
хочу
оказаться
запертым
с
тобой
снова
Mi
compañera
de
celda
Моя
сокамерница
Hey!
El
hilo
rojo
ya
me
aprieta,
desde
Fetema
studio,
Эй!
Нить
судьбы
уже
душит
меня,
студия
Fetema,
SARGENTORAP,
TU
RAPERVERTIDO.
SARGENTORAP,
ТВОЙ
РАСПУТНИК.
Dime
algo
que
no
sepa,
Скажи
мне,
что-нибудь,
чего
я
не
знаю,
Que
no
nos
separe
ni
un
microbio
mas,
Что
не
разобщит
нас
даже
на
микроорганизм,
Ni
un
microbio
mas.
Даже
на
микроорганизм.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.