Sargentorap - Dios Me Dijo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sargentorap - Dios Me Dijo




Dios Me Dijo
Бог сказал мне
Hoo!
Ху!
(Dios me dijo)Dos antojos de un hambre
(Бог сказал мне) Два каприза от одного голода
(Dios me dijo) Jou! Desde FetemaStudio
(Бог сказал мне) Йоу! Из FetemaStudio
SargentoRap Man
SargentoRap, чувак
Dios me dijo
Бог сказал мне
Yea! Ja...
Да! Ха...
Que está pasando camarada?
Что происходит, подруга?
te sientes mal por terminar algo que no te llevaría a nada?
Тебе плохо от того, что ты закончила то, что ни к чему бы тебя не привело?
tu trabajo está limitado por otra oportunidad guardada,
Твоя работа ограничена другой сохраненной возможностью,
que fluye la cascada que tu vida no va en picada
Пусть течет водопад, ведь твоя жизнь не идет под откос.
tu familia cada quien tiene su mañana
В твоей семье у каждого свое завтра.
mis pruebas son pa' sacar lo mejor de ustedes
Мои испытания для того, чтобы извлечь из вас все самое лучшее.
guardo todos sus proyectos bajo mi almohada
Я храню все твои проекты под своей подушкой.
siempre estoy allí hijo mío aunque no de la forma que quieren
Я всегда рядом, дочка моя, хоть и не в той форме, в которой вы хотите.
te me despegas y te entiendo normal que últimamente
Ты отдаляешься от меня, и я понимаю, это нормально, что в последнее время
me busques solo cuando estas sufriendo
Ты ищешь меня, только когда страдаешь,
sabiendo que se tus latidos lo que estás viendo,
Зная, что я знаю о твоем сердцебиении то, что ты видишь,
lo que vives cada día, tu mayor duda y miedo
То, что ты переживаешь каждый день, твои самые большие сомнения и страхи.
dices que me alejo, cómo? Si no me puedo alejar de ti,
Ты говоришь, что я отдаляюсь, как? Если я не могу отдалиться от тебя,
te cree, te dibuje y te escribí
Я создал тебя, нарисовал и написал.
decidí desde el sexo que serias, hasta el último aliento qué harías
Я решил, какого ты будешь пола, до последнего вздоха, что ты будешь делать
y a quien se lo ibas a decir
И кому ты это расскажешь.
Apropósito te herí con aquella mujer por la que estúpidamente querías morir
Кстати, я ранил тебя той женщиной, из-за которой ты глупо хотела умереть.
De la misma forma te rehabilite, para que nadie te cuente lo que realmente es sufrir
Таким же образом я тебя реабилитировал, чтобы никто не рассказывал тебе, что такое настоящие страдания.
Ella esta bien no te preocupes amigo, te di la hora y el permiso para ver por ti
С ней все хорошо, не волнуйся, подруга, я дал тебе время и разрешение позаботиться о себе.
No te quiero ver sumergido, en lo que te sumergiste aquella vez para no volver a salir
Я не хочу видеть тебя погруженной в то, во что ты погрузилась в тот раз, чтобы не вернуться.
Detrás de cada puerta que te abro hay ventanas por si acaso por si la decisión que tomaste no fue sabia
За каждой дверью, которую я открываю, есть окна, на всякий случай, если решение, которое ты приняла, было неразумным.
Te acerque poco a poco al calor de mi brazo, no te esfuerces por regresar a donde radica tu rabia
Я приблизил тебя понемногу к теплу своих объятий, не пытайся вернуться туда, где живет твоя ярость.
No tienes idea de lo tanto que te protejo, las malas compañías siempre te las pongo adrede
Ты не представляешь, как сильно я тебя защищаю, плохие компании я всегда подсылаю тебе нарочно.
No te presiones, no hagas tu tiempo complejo, fortalece tu fe nene quiero ver cuánto puedes
Не дави на себя, не усложняй свое время, укрепляй свою веру, детка, я хочу видеть, на что ты способна.
No te conocen como yo, fui ingenioso en tu ser, me faltaban herramientas al hacerte en mi taller
Тебя не знают так, как я, я был изобретателен в твоей сущности, мне не хватало инструментов, когда я создавал тебя в своей мастерской.
Te idee con corazón y me las arregle para que estoy hablando con quien tanto me esmere
Я задумал тебя с сердцем и справился с тем, чтобы сейчас говорить с той, для кого я так старался.
No es que sea malo, me gusta ver lo fuerte que eres
Не то чтобы я злой, мне нравится видеть, насколько ты сильна.
Me enorgullecen tus sacrificios por lo que quieres
Меня гордят твои жертвы ради того, чего ты хочешь.
Te azote, te humille, te destroce pero no mueres porque sigo cargando tu vida bendiciendo lo que eres
Я порол тебя, унижал, разрушал, но ты не умираешь, потому что я продолжаю нести твою жизнь, благословляя то, кем ты являешься.
Enviadas a otros como si no tuvieras lo que tienes
Завидуешь другим, как будто у тебя нет того, что есть.
Salud, familia unida, un techo alimentos
Здоровье, крепкая семья, крыша над головой, еда.
Que crees que deba tener un hijo mido para que llene
Как ты думаешь, что еще должно быть у моей дочери, чтобы она была полна?
Basta con mi espíritu para saber sobrellevar cualquier tormento
Достаточно моего духа, чтобы знать, как пережить любое мучение.






Attention! Feel free to leave feedback.