Lyrics and translation Sargentorap - Te vas de la nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
haces
pensar
que
viví
una
mentira
Ты
заставляешь
меня
думать,
что
я
жил
ложью.
No
entiendo
porque
te
retiras
Я
не
понимаю,
почему
ты
уходишь
на
пенсию.
Hay
algo
que
no
se
Есть
что-то,
что
вы
не
Y
lo
sabes
muy
bien
И
ты
это
прекрасно
знаешь.
Ya
no
entiendo
lo
que
sentía.
Я
больше
не
понимаю,
что
я
чувствовал.
Te
vas
de
la
nada
llevándote
todo
Ты
уезжаешь
из
ниоткуда,
забираешь
все.
Dejándome
un
signo
de
interrogación
Оставив
мне
знак
вопроса
Nunca
pensé
volver
a
estar
solo
Я
никогда
не
думал,
что
снова
буду
один
Quedando
todo
en
ilusión
Все
в
иллюзии
Siempre
fuiste
mi
prioridad,
mi
amor.
Ты
всегда
был
моим
приоритетом,
любовь
моя.
Te
vas
de
la
nada
llevándote
todo
Ты
уезжаешь
из
ниоткуда,
забираешь
все.
Dejándome
un
signo
de
interrogación
Оставив
мне
знак
вопроса
Nunca
pensé
volver
a
estar
solo
Я
никогда
не
думал,
что
снова
буду
один
Quedando
todo
en
ilusión
Все
в
иллюзии
Siempre
fuiste
mi
prioridad
mi
amor.
Ты
всегда
был
моим
приоритетом,
моя
любовь.
Me
perdí
queriendo
encontrar
el
amor
Я
заблудился,
желая
найти
любовь
Y
termine
perdidamente
enamorado
И
окончательно
влюбился
Me
propuse
ser
un
hombre
mejor
Я
решил
стать
лучшим
человеком.
Pero
al
parecer
todo
lo
que
he
hecho
Но,
видимо,
все,
что
я
сделал
No
te
ha
bastado
Тебе
этого
не
хватило.
Estoy
devastado
gracias
a
ti
Я
опустошен
благодаря
тебе
Ya
se
me
estaba
olvidando
Я
уже
забыл.
Lo
que
era
sufrir.
Каково
было
страдать.
Me
recordaste
lo
que
era
realmente
vivir
Ты
напомнил
мне,
каково
это
на
самом
деле
жить
Sin
un
final
feliz
Без
счастливого
конца
En
la
historia
que
contamos
В
истории,
которую
мы
рассказываем
Mira
nada
más
hasta
donde
llegamos
Посмотрите,
как
далеко
мы
добрались
Dime,
cómo
quieres
que
me
quede
callado
Скажи,
как
ты
хочешь,
чтобы
я
замолчал?
Sentado
mirando
como
nos
abandonamos
Сидя,
глядя,
как
мы
покидаем
Tirando
a
la
basura
la
maqueta
que
formamos
Выбрасывая
макет,
который
мы
формируем
Actúas
como
si
nada
importara
Ты
ведешь
себя
так,
будто
ничего
не
имеет
значения.
Tu
excusa
de
que
te
afecta
Ваше
оправдание,
что
это
влияет
на
вас
no
se
si
creerla
не
знаю,
верить
ли
ей.
Mi
pregunta...
Мой
вопрос...
Es
¿Por
qué
no
das
la
cara?
Почему
бы
тебе
не
взглянуть?
Para
no
valorar
las
cosas
después
de
perderlas
Чтобы
не
оценивать
вещи
после
их
потери
Por
favor
detente
y
ponte
a
pensar
Пожалуйста,
остановитесь
и
подумайте
Has
las
preguntas
que
quieras
antes
de
cortar
Задавайте
вопросы,
которые
вы
хотите,
прежде
чем
вырезать
Te
di
tu
lugar
Я
дал
тебе
свое
место.
y
fui
capaz
de
perdonar
и
я
смог
простить
Cosas
que
otras
personas
no
podrían
aceptar
Вещи,
которые
другие
люди
не
могут
принять
Hice
hasta
lo
que
no
por
lo
que
no
valdría
Я
сделал
то,
что
не
так,
что
не
стоило
бы
Estamos
en
sintonía
Мы
в
настроении
Lo
que
me
hacía
sentir
bien
Что
заставило
меня
чувствовать
себя
хорошо
Me
hará
falta
tu
compañía
para
estar
al
cien
Мне
нужна
твоя
компания,
чтобы
быть
на
сто
процентов.
Y
me
destroza
que
ya
no
quieras
ser
mía.
И
это
разрушает
меня,
что
ты
больше
не
хочешь
быть
моей.
Te
vas
de
la
nada
llevándote
todo
Ты
уезжаешь
из
ниоткуда,
забираешь
все.
dejándome
un
signo
de
interrogación
оставив
мне
знак
вопроса
Nunca
pensé
volver
a
estar
solo
Я
никогда
не
думал,
что
снова
буду
один
Que
dando
todo
en
ilusión
Что
дает
все
в
иллюзии
Siempre
fuiste
mi
prioridad
mi
amor.
Ты
всегда
был
моим
приоритетом,
моя
любовь.
Te
conozco
más
que
nada
Я
знаю
тебя
больше
всего
на
свете.
No
me
engañas
Не
обманывай
меня.
Como
puedes
ignorar
a
la
persona
que
amas
Как
вы
можете
игнорировать
человека,
которого
любите
Quiero
entrar
en
razón
de
todo
lo
que
pasa
Я
хочу
разобраться
во
всем,
что
происходит.
Cual
es
el
secreto
que
se
oculta
Какая
тайна
скрыта
en
tu
forma
de
ser
extraña
как
ты
странно
себя
ведешь.
Tengo
un
revoltijo
dentro
de
mi
У
меня
есть
беспорядок
внутри
меня
No
encontrarías
la
salida
si
entraras
aquí
Ты
не
найдешь
выход,
если
войдешь
сюда.
Estoy
sin
gestos
como
un
maniquí
Я
без
жестов,
как
манекен
Ya
no
entiendo
lo
que
exactamente
esperas
de
mi
Я
больше
не
понимаю,
что
именно
вы
ожидаете
от
меня
Mis
celos,
coraje
todo
lo
controle
Моя
ревность,
мужество,
все,
что
я
контролирую
De
que
te
puedes
quejar
Что
вы
можете
жаловаться
Si
jamás
te
fui
infiel
Если
я
никогда
не
изменял
тебе
Supiste
donde
estaba
Ты
знал,
где
я.
y
hasta
con
quien
platique
и
даже
с
кем
разговаривать
Nada
te
disfrace
Ничто
не
замаскирует
вас
Todo
te
lo
conté
Я
все
тебе
рассказала.
Jamás
me
imagine
el
giro
que
se
dio
Я
никогда
не
представляю,
какой
поворот
он
дал
Me
estás
haciendo
ver
Ты
заставляешь
меня
смотреть.
Como
el
que
el
culpable
fui
yo
Как
тот,
кто
виноват
был
я
Mas
yo
no
decidí
lo
que
en
ti
sucedió
Но
я
не
решил,
что
в
тебе
произошло.
Me
cuesta
creer
Мне
трудно
поверить.
Que
después
de
ganar
Что
после
победы
Todo
se
perdió
Все
потеряно
Quiero
hablar
con
alguien
más
Я
хочу
поговорить
с
кем-то
еще.
De
que
serviría
Что
будет
Se
lo
que
me
dirán
Я
знаю,
что
вы
мне
скажете.
Y
jamás
entenderían
И
они
никогда
не
поймут
Que
te
amo
Что
я
люблю
тебя
Que
tu
nombre
son
mis
horas
al
día
Что
твое
имя-мои
часы
в
день
Seré
un
idiota
Я
буду
идиотом.
Pero
no
quiero
alejarme
mi
vida
Но
я
не
хочу
покидать
свою
жизнь.
Tiene
que
haber
una
solución
Должно
быть
решение
Contigo
desde
que
te
conocí
y
hasta
el
panteón
С
тобой
с
тех
пор,
как
я
встретил
тебя
и
до
Пантеона
Sé
que
no
puedo
hacer
mucho
desde
mi
posición
Я
знаю,
что
я
не
могу
многое
сделать
с
моей
позиции
Pero
espero
que
estés
tranquila
Но
я
надеюсь,
что
ты
спокойна.
Y
me
des
la
razón.
И
ты
даешь
мне
право.
Te
vas
de
la
nada
llevándote
todo
Ты
уезжаешь
из
ниоткуда,
забираешь
все.
dejándome
un
signo
de
interrogación
оставив
мне
знак
вопроса
Nunca
pensé
volver
a
estar
solo
Я
никогда
не
думал,
что
снова
буду
один
Que
dando
todo
en
ilusión
Что
дает
все
в
иллюзии
Siempre
fuiste
mi
prioridad
mi
amor.
Ты
всегда
был
моим
приоритетом,
моя
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): luis carlos sanchez gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.