Lyrics and translation Sarmad - Yo Soy Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
verdad
es
mucho
más
alucinante
que
la
imaginación
Истина
гораздо
удивительнее,
чем
воображение
La
fantasía,
la
representación
de
una
verdad
que
existe
en
algún
punto
del
universo
Фантазия
— это
отражение
истины,
существующей
где-то
во
Вселенной
Si
lo
podemos
imaginar,
en
algún
lugar
del
cielo
existe
Если
мы
можем
это
представить,
значит,
где-то
на
небесах
это
существует
¿Qué
es
real?
¿qué
es
real?
Что
реально?
Что
реально?
Que
somos
dioses
es
real
Реально
то,
что
мы
боги
Que
solo
hay
una
energía,
que
somos
lo
mismo
Что
есть
только
одна
энергия,
что
мы
одно
и
то
же
Que
si
te
duele
me
duele
Что
если
тебе
больно,
больно
и
мне
Si
te
ataco
me
ataco,
que
somos
uno,
todos
somos
uno
Если
я
нападаю
на
тебя,
я
нападаю
на
себя,
что
мы
едины,
все
мы
едины
Que
yo
soy
tú,
que
tú
eres
yo
(Que
somos
luz)
Что
я
— это
ты,
что
ты
— это
я
(Что
мы
свет)
Todo
empieza
con
lo
que
pensamos
Всё
начинается
с
того,
о
чём
мы
думаем
Porque
el
pensar
se
convierte
en
sentir
Потому
что
мысль
превращается
в
чувство
Cuando
lo
sientes
se
materializa
Когда
ты
это
чувствуешь,
это
материализуется
Con
todo
creamos,
creamos,
creamos
Мы
всё
создаём,
создаём,
создаём
Dos
sentimientos:
amor
o
miedo
Два
чувства:
любовь
или
страх
No
hay
más,
¿con
cual
te
conectas?
Больше
нет,
с
каким
ты
соединяешься?
Todos
somos
todo,
somos
todos,
todos
Мы
все
есть
всё,
мы
все,
все
Yo
soy
los
niños,
la
lluvia,
el
canto,
la
aves,
el
gran
sol
central,
la
llama
violeta
que
sana
(Que
sana)
Я
— это
дети,
дождь,
пение,
птицы,
великое
центральное
солнце,
фиолетовое
пламя,
которое
исцеляет
(Которое
исцеляет)
Somos
luz
en
cuerpos
humanos
Мы
свет
в
человеческих
телах
Que
venimos
a
recordar,
que
cada
pensamiento
crea
Которые
пришли
вспомнить,
что
каждая
мысль
творит
Cada
sentimiento
crea,
lo
que
hables
Каждое
чувство
творит,
то,
что
ты
говоришь
Lo
que
sueñes
todo
crea,
todo
se
crea,
lo
creamos,
co-creamos
То,
что
ты
мечтаешь,
всё
творит,
всё
создаётся,
мы
создаём,
со-творяем
Si
vibramos
alto
llegamos
alto
Если
мы
вибрируем
высоко,
мы
достигаем
высот
Si
vibramos
alto
nos
volvemos
luz
Если
мы
вибрируем
высоко,
мы
становимся
светом
Pido
perdón
a
los
que
he
herido,
a
los
que
he
dañado
Прошу
прощения
у
тех,
кого
я
ранил,
кого
я
обидел
Pido
que
cada
sentimiento
negativo
que
haya
generado
Прошу,
чтобы
каждое
негативное
чувство,
которое
я
породил
Sea
recogido,
lavado
y
mandado
allá
con
Dios
y
que
cambie
todo
Было
собрано,
очищено
и
отправлено
туда
к
Богу,
и
чтобы
всё
изменилось
Que
lo
cambie
todo
Чтобы
всё
изменилось
Pide
perdón
por
lo
que
has
hecho,
pídete
perdón
por
lo
que
has
hecho
Проси
прощения
за
то,
что
ты
сделала,
попроси
у
себя
прощения
за
то,
что
ты
сделала
Perdona
lo
que
paso
y
perdónate
al
pedir
perdón
Прости
то,
что
произошло,
и
прости
себя,
прося
прощения
Que
todo
se
llene
de
amor
incondicional,
que
todo
se
llene
de
luz
Пусть
всё
наполнится
безусловной
любовью,
пусть
всё
наполнится
светом
Que
la
luz
toque
nuestro
corazones
y
que
cuide
a
la
tierra
Пусть
свет
коснётся
наших
сердец
и
позаботится
о
земле
Que
la
sane,
que
nos
sane,
que
nos
cuide
Пусть
исцелит
её,
пусть
исцелит
нас,
пусть
позаботится
о
нас
Y
que
aprendamos
a
cuidarla,
a
cuidarnos,
vamos
respetando
И
пусть
мы
научимся
заботиться
о
ней,
заботиться
о
себе,
давайте
уважать
Que
yo
soy
tú,
y
tú
eres
yo,
que
somos
luz
Что
я
— это
ты,
и
ты
— это
я,
что
мы
свет
Si
me
hieres
te
hieres,
si
me
duele
te
duele
Если
ты
ранишь
меня,
ты
ранишь
себя,
если
мне
больно,
тебе
больно
Si
a
la
tierra
le
duele
nos
duele
a
todos
Если
земле
больно,
нам
всем
больно
Nos
duele
lo
que
sufre
el
otro
sin
que
nos
demos
cuenta
Нам
больно
от
того,
что
страдает
другой,
даже
если
мы
этого
не
осознаём
Vamos
ayudando
en
lo
que
podamos
para
andar
ligeros
Давай
помогать
друг
другу,
чем
можем,
чтобы
идти
налегке
Todo
es
perfecto,
tiene
que
ver
con
todo
y
nada
es
lo
que
parece
Всё
совершенно,
всё
связано
со
всем,
и
ничто
не
является
тем,
чем
кажется
Llénate
de
amor,
bendice
tu
vida,
tu
sol,
tu
mañana,
la
sonrisa
a
tu
gente
Наполнись
любовью,
благослови
свою
жизнь,
своё
солнце,
своё
утро,
улыбку
своих
близких
Agradece
el
aquí
y
el
ahora,
no
hay
más
Будь
благодарна
за
здесь
и
сейчас,
больше
ничего
нет
Lo
pasado
y
lo
futuro
no
existe
Прошлого
и
будущего
не
существует
Solo
aquí
y
ahora,
aquí
y
ahora
(Aquí
y
ahora)
Только
здесь
и
сейчас,
здесь
и
сейчас
(Здесь
и
сейчас)
Vamos
a
vivir
sin
miedo,
vamos
a
vivir
sin
culpa,
vamos
diciendo
adiós
al
rencor
Давай
жить
без
страха,
давай
жить
без
вины,
давай
попрощаемся
с
обидой
Adiós
al
remordimiento
y
adiós
al
dolor
Прощай,
раскаяние,
и
прощай,
боль
Que
con
esto
todo
cambia,
la
vida
cambia
С
этим
всё
меняется,
жизнь
меняется
Y
como
luz
reconocemos
el
camino
a
casa
porque
vamos
a
casa
И
как
свет,
мы
узнаём
дорогу
домой,
потому
что
мы
идём
домой
Para
nuestro
más
alto
bien,
gracias
padre
muéstranolo
Для
нашего
высшего
блага,
спасибо,
отец,
покажи
нам
это
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elias Sarkis Abdala
Attention! Feel free to leave feedback.