Lyrics and translation Sarp Palaur (Şanışer) - Ramak Kaldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bazen
anladım,
sustum;
bazen
döndüm
kendi
içime
Иногда
я
понимал
и
молчал,
иногда
уходил
в
себя.
Or'da
hayat
yoktu,
ben
de
kendimi
saldım
Там
не
было
жизни,
и
я
отпускал
себя.
Göklere
baktım,
cevap
yoktu;
bi'
hiç
uğruna
her
şey
helak
olmuş
Смотрел
на
небеса,
но
ответа
не
было;
всё
разрушено
ради
пустоты.
Bi'
nurunu
dahi
hak
etmedim
mi
tanrım?
Разве
я
не
заслужил
даже
капли
твоего
света,
Боже?
Yaktı
tenimi
tenin
kadın,
aşk
dediğine
susadım
Твоя
кожа
обожгла
мою,
женщина,
я
жаждал
того,
что
называют
любовью.
Aşk
olmadan
ben
konuşmam
ki
taş
kesilir
susarım
Без
любви
я
не
говорю,
я
каменею
и
молчу.
Aşk
evimin
duvarı,
aşk
çay
deminin
buharı
Любовь
– стены
моего
дома,
любовь
– пар
из
моего
чайника.
Gel
cennet
olsun
vilayetim,
baldan
olsun
suları
Пусть
мой
край
станет
раем,
а
реки
его
– медовыми.
Şenlik
eyle,
bayram
eyle,
yine
sev
beni
Устрой
праздник,
торжество,
снова
полюби
меня.
Şimdi
geleyim
saçmak
için
ellerine
kıymetim
Я
готов
прийти
и
рассыпать
к
твоим
ногам
всю
свою
ценность.
Saklandım
ömre
yüzümü
eğmedim
epey
de
bi'
Я
прятался
от
жизни,
но
долго
не
склонял
головы.
Ben
bekledim
yâr
ellerini,
el
tenine
değmedim
Я
ждал
твоих
рук,
любимая,
не
прикасаясь
к
твоей
коже.
Yazarken
seni
bu
kâğıda
bahsetmedim
bizden
hiç
Пиша
о
тебе
на
этой
бумаге,
я
ни
словом
не
обмолвился
о
нас.
Bi'
masal
gibi
bu
ya
da
avare
bi'
anlamsız
bi'
hisleniş
Это
как
сказка,
или
же
бесцельное,
бессмысленное
чувство.
Gözyaşı
istemiştin
ya,
al
git
onları
Ты
просила
слёз,
так
забери
их.
Çünkü
seven
fedakâr
ve
hayli
nazik
olmalı
Ведь
любящий
должен
быть
самоотверженным
и
очень
нежным.
Her
şeyin
bilincindeyim
yakındır
yeter
demem
Я
осознаю
всё,
скоро
скажу:
"Хватит".
O
anda
alır
götürür
asılsız
denen
keder
В
тот
миг
уйдёт
беспричинная
печаль.
Gidip
dönmek
kalmış
sana,
ben
çok
bi'
şey
istemiyorum
Тебе
осталось
лишь
уйти
и
вернуться,
я
не
прошу
многого.
Gördüğünde
bakıp
yüzüme
"nasılsın"
desen
yeter
Просто
взгляни
на
меня
и
спроси:
"Как
дела?",
когда
увидишь.
Bak
ağlamaktayım
bir
başıma
karanlıkta
ben
de
Вот,
я
плачу
один
в
темноте.
Gel
yâr,
ramak
kaldı
gitmeme
omzunda
bu
dertle
Приди,
любимая,
я
вот-вот
уйду
с
этой
болью
на
твоём
плече.
Bak
ağlamaktayım
bir
başıma
karanlıkta
ben
de
Вот,
я
плачу
один
в
темноте.
Gel
yâr,
ramak
kaldı
gitmeme
omzunda
bu
dertle
Приди,
любимая,
я
вот-вот
уйду
с
этой
болью
на
твоём
плече.
Söyle
bana,
bu
lanet
odada
zerre
kadar
var
mısın?
Скажи
мне,
есть
ли
ты
хоть
немного
в
этой
проклятой
комнате?
Tırnağımdan
yüzüme
kadar
dört
yanımda
var
sızın
От
ногтей
до
лица,
повсюду
во
мне
– твоя
боль.
Hep
ağlarım,
sen
istersin,
yağmur
yağar
ansızın
Я
всегда
плачу,
когда
ты
хочешь,
внезапно
идёт
дождь.
Ben
milyarların
içinde
İstanbul
kadar
yalnızım
Среди
миллиардов
я
одинок,
как
целый
Стамбул.
Üzülsem
de
sana
bi'
şey
demem
tabi
ki
bilirsin
Даже
если
я
расстроен,
я
ничего
тебе
не
скажу,
ты
знаешь.
Çünkü
senle
biriz
sen
benim
rakibim
değilsin
Потому
что
мы
одно
целое,
ты
не
мой
соперник.
Laf
ettiğim
oldu
tabi
bi'
kaç
defa
da
git
dedim
ya
Конечно,
я
говорил
пару
раз,
чтобы
ты
ушла.
Zeynep'im
inan
samimi
değildim
Зейнеп,
поверь,
я
не
был
искренен.
Bak
ağlamaktayım
bir
başıma
karanlıkta
ben
de
Вот,
я
плачу
один
в
темноте.
Gel
yâr,
ramak
kaldı
gitmeme
omzunda
bu
dertle
Приди,
любимая,
я
вот-вот
уйду
с
этой
болью
на
твоём
плече.
Bak
ağlamaktayım
bir
başıma
karanlıkta
ben
de
Вот,
я
плачу
один
в
темноте.
Gel
yâr,
ramak
kaldı
gitmeme
omzunda
bu
dertle
Приди,
любимая,
я
вот-вот
уйду
с
этой
болью
на
твоём
плече.
Bazen
anladım,
sustum;
bazen
döndüm
kendi
içime
Иногда
я
понимал
и
молчал,
иногда
уходил
в
себя.
Or'da
hayat
yoktu,
ben
de
kendimi
saldım
Там
не
было
жизни,
и
я
отпускал
себя.
Göklere
baktım,
cevap
yoktu;
bi'
hiç
uğruna
her
şey
helak
olmuş
Смотрел
на
небеса,
но
ответа
не
было;
всё
разрушено
ради
пустоты.
Bi'
nurunu
dahi
hak
etmedim
mi
tanrım?
Разве
я
не
заслужил
даже
капли
твоего
света,
Боже?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarp Palaur
Attention! Feel free to leave feedback.