Lyrics and translation Sasha - Der Junge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
deinem
kleinen
bisschen
Singen
С
твоим-то
скромным
пением
Wirst
du
es
niemals
zu
was
bringen
Ничего
ты
не
добьешься,
парень,
Das
hab
ich
tausendmal
gehört
Тысячу
раз
я
это
слышал
Und
weggesteckt
И
пропускал
мимо
ушей.
Junge,
was
denkst
du
dir
denn
nur
Парень,
о
чем
ты
только
думаешь?
Mach
lieber
erstmal
Abitur
Лучше
сдай
сначала
на
аттестат.
Doch
die
Musik
hatte
mich
längst
Но
музыка
меня
уже
давно
Für
sich
entdeckt
Для
себя
открыла.
Nur
diese
Idee
Только
эта
идея
Und
keinen
Plan
B
И
никакого
плана
Б.
Was
sollte
passier'n
Что
могло
случиться?
Es
gab
nichts
zu
verlier'n
Мне
нечего
было
терять.
Den
zweifelnden
Chor
Этот
хор
сомневающихся
Immer
im
Ohr
Постоянно
в
ушах.
Ich
ließ
ihn
verstummen
Я
заставил
его
замолчать,
Hab
einfach
lauter
gesungen
Просто
пел
громче.
Ich
weiß
gar
nicht
was
ihr
habt
Даже
не
знаю,
что
вам
всем
надо,
Hat
doch
alles
gut
geklappt
Ведь
все
получилось
отлично.
Hab
euch
damals
schon
gesagt:
Я
же
вам
тогда
говорил:
"Macht
euch
keine
Sorgen"
"Не
беспокойтесь".
Manches
braucht
halt
seine
Zeit
Некоторым
вещам
нужно
время,
Ein
bisschen
Glück
war
auch
dabei
Немного
удачи
тоже
не
помешало.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Ich
trug
die
Haare
bis
zum
Arsch
Носил
волосы
до
попы
Und
Second
Hand
vom
Kleidermarkt
И
секонд-хенд
с
вещевого
рынка.
So
ziemlich
jeden
Job
gemacht
Брался
за
любую
работу
Für
n
bisschen
Kohle
Ради
небольшой
суммы.
Hab
Müll
geschleppt
und
Pfand
sortiert
Таскал
мусор
и
сортировал
бутылки,
Und
auf
der
Straße
Songs
gespielt
И
на
улице
играл
песни.
Davon
den
Proberaum
bezahlt
На
эти
деньги
оплачивал
репетиционную
базу,
Wo
ich
fast
gewohnt
hab
Где
я
практически
жил.
Pakete
geklebt
Клеил
коробки,
Von
Junk
Food
gelebt
Питался
вредной
едой.
Das
erste
Konzert
Первый
концерт
Hat
kein
Schwein
gehört
Никто
не
слушал.
Sie
ham
mich
belehrt
Меня
поучали,
Das
wird
doch
nichts
mehr
Что
из
этого
ничего
не
выйдет.
Wer
weiß
wo
ich
wär
Кто
знает,
где
бы
я
был,
Hätt
ich
darauf
gehört
Если
бы
послушал
их.
Ich
weiß
gar
nicht
was
ihr
habt
Даже
не
знаю,
что
вам
всем
надо,
Hat
doch
alles
gut
geklappt
Ведь
все
получилось
отлично.
Hab
euch
damals
schon
gesagt:
Я
же
вам
тогда
говорил:
"Macht
euch
keine
Sorgen"
"Не
беспокойтесь".
Manches
braucht
halt
seine
Zeit
Некоторым
вещам
нужно
время,
Ein
bisschen
Glück
war
auch
dabei
Немного
удачи
тоже
не
помешало.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
(Ich
mein
wir
reden
hier
von
Sasha)
(Я
имею
в
виду,
мы
говорим
о
Саше)
(Echo,
Rock
am
Ring,
Gold,
Platin
ausgezeichnet)
(Echo,
Rock
am
Ring,
золото,
платина)
(Groupies
wie
Sand
am
Meer)
(Группи,
как
песка
на
море)
(Der
Typ
hat
eigentlich
alles
richtig
gemacht)
(Этот
парень
все
сделал
правильно)
Ich
weiß
gar
nicht
was
ihr
habt
Даже
не
знаю,
что
вам
всем
надо,
Hat
doch
alles
gut
geklappt
Ведь
все
получилось
отлично.
Hab
euch
damals
schon
gesagt:
Я
же
вам
тогда
говорил:
"Macht
euch
keine
Sorgen"
"Не
беспокойтесь".
Es
ging
zwar
nicht
gerad'
über
Nacht
Это
произошло
не
за
одну
ночь,
Doch
wer
hätte
das
gedacht
Но
кто
бы
мог
подумать,
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Aus
dem
Jungen
ist
ja
doch
noch
was
geworden
Из
того
парня
все-таки
что-то
получилось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.