Sasso - Chemin de la son-mai - translation of the lyrics into German

Chemin de la son-mai - Sassotranslation in German




Chemin de la son-mai
Weg zum Haus
J'suis en fumette, j'fais des gros trous d'boulette
Ich kiffe, ich mach große Löcher vom Piece
J'parle plus sur le net, si tu m'cherches, j'suis à la Villette
Ich rede nicht mehr im Netz, wenn du mich suchst, bin ich in La Villette
J'ai mal à la tête, la mu-mu', ils font les mecs
Ich hab Kopfschmerzen, die Mu-Mu', sie machen auf Macker
J'ai un Opinel, pas d'pecs mais j'dis pas "non" pour un tête (jamais)
Ich hab ein Opinel, keine Muckis, aber ich sag nicht "Nein" zu 'nem Blowjob (niemals)
Capuché, lunettes sur le X-ADV
Kapuze auf, Brille auf der X-ADV
Décale de la route, j'fais chasse là, eux c'est J.D (allez, décale)
Weg von der Straße, ich mach hier Jagd, die sind J.D. (los, mach Platz)
Qu'est-ce t'as? Tu fais l'gros avec les petits d'la cité (d'la cité)
Was ist los mit dir? Du spielst den Großen mit den Kleinen aus der Siedlung (aus der Siedlung)
Oublie pas qu'au poste, des blases t'en as cité
Vergiss nicht, dass du auf der Wache Namen genannt hast
Absolut dans les 'teilles, lеs rats sont excités
Absolut in den Flaschen, die Ratten sind aufgeregt
Le bolide gris Nardo, elle trouve ça excitant
Der Nardo-graue Flitzer, sie findet das aufregend
L'été sur un quatre temps, debout sur le deux et demi
Im Sommer auf 'nem Viertakter, stehend auf der Zweieinhalber
Dans le 69, gros, ça t'l'a fait henneni
Im 69 (Lyon), Digga, das hat dich so erwischt
Y a pas d'vrais potos dans la vie (jamais, jamais)
Es gibt keine wahren Kumpels im Leben (niemals, niemals)
T'oublies que Tony a tué Manny (Manny, Manny)
Du vergisst, dass Tony Manny getötet hat (Manny, Manny)
Qu'est-ce t'as la cous'? Tu fais des manies (manies)
Was ist los, Cousine? Du machst Zicken (Zicken)
Envie d'm'envoler à Miami ('ami, 'ami)
Ich will nach Miami fliegen ('ami, 'ami)
Mais j'dois faire des sous pour maman (maman, maman)
Aber ich muss Geld für Mama machen (Mama, Mama)
J'remercie Dieu, ça rentre en ce moment (en ce moment, en ce moment)
Ich danke Gott, es kommt gerade rein (gerade rein, gerade rein)
Ça roule des gros zdeh dans l'bâtiment (bâtiment, bâtiment)
Es werden dicke Joints im Gebäude gedreht (Gebäude, Gebäude)
J'vois la police est en bas d'chez moi (d'chez moi, d'chez moi)
Ich seh die Polizei unten vor meinem Haus (vor meinem Haus, vor meinem Haus)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Ich hol 'nen Flitzer raus, hab getönte Scheiben (getönte)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
Du hast sie geküsst, sie hat uns alle gelutscht (gelutscht)
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 getunt (getunt)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Sorry, ich weiß nicht mehr, wer du bist (wer bist du?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Ich hol 'nen Flitzer raus, hab getönte Scheiben (getönte)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
Du hast sie geküsst, sie hat uns alle gelutscht
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 getunt (getunt)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Sorry, ich weiß nicht mehr, wer du bist
J'fais des tours de la zone (la zone, la zone)
Ich dreh Runden in der Zone (der Zone, der Zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (la son-mai, la son-mai)
Ich hab den Weg zum Haus verloren (zum Haus, zum Haus)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (j'ai zoné, j'ai zoné)
Meine ganze Kindheit, Digga, hab ich rumgehangen (rumgehangen, rumgehangen)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Auf den Asphalt bin ich abonniert (abonniert, abonniert)
J'fais des tours de la zone (la zone, la zone)
Ich dreh Runden in der Zone (der Zone, der Zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (la son-mai, la son-mai)
Ich hab den Weg zum Haus verloren (zum Haus, zum Haus)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (j'ai zoné, j'ai zoné)
Meine ganze Kindheit, Digga, hab ich rumgehangen (rumgehangen, rumgehangen)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Auf den Asphalt bin ich abonniert (abonniert, abonniert)
Abonné au bitume, les petits ont la dalle de tune
Abonniert auf den Asphalt, die Kleinen haben Hunger nach Geld
Ça m'dit "lâche pas l'steak, le kho, tes sons ils tuent"
Man sagt mir "Lass das Steak nicht fallen, Kho, deine Songs killen"
Comment veux-tu que j'réalise tous mes rêves, enfoiré?
Wie soll ich all meine Träume verwirklichen, du Scheißkerl?
Génération Ghetto Youth, pas invité en soirée
Generation Ghetto Youth, nicht zu Partys eingeladen
J'suis pas prêt d'me marier, génération d'tarés
Ich bin nicht bereit zu heiraten, Generation von Verrückten
On t'arrange pas sur l'taro, on a tous des soucis, mon kho
Wir kommen dir beim Preis nicht entgegen, wir haben alle Sorgen, mein Kho
Faut qu'ça pète, j'me vois plus détaille la khobza
Es muss knallen, ich seh mich nicht mehr Drogen klein verkaufen
J'trahis pas la causa, y a l'soleil, j'sors l'Hayabusa
Ich verrate die Causa nicht, die Sonne scheint, ich hol die Hayabusa raus
Tous calibrés dans l'ghetto, ça revend la coco, ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Alle bewaffnet im Ghetto, es wird Koks verkauft, es wird Gras verkauft (das Gras, das Gras)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo, j'ai des problèmes de té-cô
Du suchst mich, ich bin im Bendo, ich hab Probleme mit der Seite (Konkurrenz)
J'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Ich denk nicht mehr drüber nach im Merco (Vroom, Vroom)
Tous calibrés dans l'ghetto, ça revend la coco, ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Alle bewaffnet im Ghetto, es wird Koks verkauft, es wird Gras verkauft (das Gras, das Gras)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo, j'ai des problèmes de té-cô
Du suchst mich, ich bin im Bendo, ich hab Probleme mit der Seite (Konkurrenz)
J'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Ich denk nicht mehr drüber nach im Merco (Vroom, Vroom)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Ich hol 'nen Flitzer raus, hab getönte Scheiben (getönte)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
Du hast sie geküsst, sie hat uns alle gelutscht (gelutscht)
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 getunt (getunt)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Sorry, ich weiß nicht mehr, wer du bist (wer bist du?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Ich hol 'nen Flitzer raus, hab getönte Scheiben (getönte)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
Du hast sie geküsst, sie hat uns alle gelutscht
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 getunt (getunt)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Sorry, ich weiß nicht mehr, wer du bist
J'fais des tours de la zone (la zone, la zone)
Ich dreh Runden in der Zone (der Zone, der Zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (la son-mai, la son-mai)
Ich hab den Weg zum Haus verloren (zum Haus, zum Haus)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (j'ai zoné, j'ai zoné)
Meine ganze Kindheit, Digga, hab ich rumgehangen (rumgehangen, rumgehangen)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Auf den Asphalt bin ich abonniert (abonniert, abonniert)
J'fais des tours de la zone (la zone, la zone)
Ich dreh Runden in der Zone (der Zone, der Zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (la son-mai, la son-mai)
Ich hab den Weg zum Haus verloren (zum Haus, zum Haus)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (j'ai zoné, j'ai zoné)
Meine ganze Kindheit, Digga, hab ich rumgehangen (rumgehangen, rumgehangen)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Auf den Asphalt bin ich abonniert (abonniert, abonniert)
Abonné, abonné
Abonniert, abonniert
Au bitume, j'suis abonné
Auf den Asphalt bin ich abonniert
T'façon, tu connais
Wie auch immer, du weißt Bescheid
La son-mai, la son-mai
Das Haus, das Haus





Writer(s): Sasso, Voluptyk


Attention! Feel free to leave feedback.