Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chemin de la son-mai
Weg zum Haus
J'suis
en
fumette,
j'fais
des
gros
trous
d'boulette
Ich
kiffe,
ich
mach
große
Löcher
vom
Piece
J'parle
plus
sur
le
net,
si
tu
m'cherches,
j'suis
à
la
Villette
Ich
rede
nicht
mehr
im
Netz,
wenn
du
mich
suchst,
bin
ich
in
La
Villette
J'ai
mal
à
la
tête,
la
mu-mu',
ils
font
les
mecs
Ich
hab
Kopfschmerzen,
die
Mu-Mu',
sie
machen
auf
Macker
J'ai
un
Opinel,
pas
d'pecs
mais
j'dis
pas
"non"
pour
un
tête
(jamais)
Ich
hab
ein
Opinel,
keine
Muckis,
aber
ich
sag
nicht
"Nein"
zu
'nem
Blowjob
(niemals)
Capuché,
lunettes
sur
le
X-ADV
Kapuze
auf,
Brille
auf
der
X-ADV
Décale
de
la
route,
j'fais
chasse
là,
eux
c'est
J.D
(allez,
décale)
Weg
von
der
Straße,
ich
mach
hier
Jagd,
die
sind
J.D.
(los,
mach
Platz)
Qu'est-ce
t'as?
Tu
fais
l'gros
avec
les
petits
d'la
cité
(d'la
cité)
Was
ist
los
mit
dir?
Du
spielst
den
Großen
mit
den
Kleinen
aus
der
Siedlung
(aus
der
Siedlung)
Oublie
pas
qu'au
poste,
des
blases
t'en
as
cité
Vergiss
nicht,
dass
du
auf
der
Wache
Namen
genannt
hast
Absolut
dans
les
'teilles,
lеs
rats
sont
excités
Absolut
in
den
Flaschen,
die
Ratten
sind
aufgeregt
Le
bolide
gris
Nardo,
elle
trouve
ça
excitant
Der
Nardo-graue
Flitzer,
sie
findet
das
aufregend
L'été
sur
un
quatre
temps,
debout
sur
le
deux
et
demi
Im
Sommer
auf
'nem
Viertakter,
stehend
auf
der
Zweieinhalber
Dans
le
69,
gros,
ça
t'l'a
fait
henneni
Im
69
(Lyon),
Digga,
das
hat
dich
so
erwischt
Y
a
pas
d'vrais
potos
dans
la
vie
(jamais,
jamais)
Es
gibt
keine
wahren
Kumpels
im
Leben
(niemals,
niemals)
T'oublies
que
Tony
a
tué
Manny
(Manny,
Manny)
Du
vergisst,
dass
Tony
Manny
getötet
hat
(Manny,
Manny)
Qu'est-ce
t'as
la
cous'?
Tu
fais
des
manies
(manies)
Was
ist
los,
Cousine?
Du
machst
Zicken
(Zicken)
Envie
d'm'envoler
à
Miami
('ami,
'ami)
Ich
will
nach
Miami
fliegen
('ami,
'ami)
Mais
j'dois
faire
des
sous
pour
maman
(maman,
maman)
Aber
ich
muss
Geld
für
Mama
machen
(Mama,
Mama)
J'remercie
Dieu,
ça
rentre
en
ce
moment
(en
ce
moment,
en
ce
moment)
Ich
danke
Gott,
es
kommt
gerade
rein
(gerade
rein,
gerade
rein)
Ça
roule
des
gros
zdeh
dans
l'bâtiment
(bâtiment,
bâtiment)
Es
werden
dicke
Joints
im
Gebäude
gedreht
(Gebäude,
Gebäude)
J'vois
la
police
est
en
bas
d'chez
moi
(d'chez
moi,
d'chez
moi)
Ich
seh
die
Polizei
unten
vor
meinem
Haus
(vor
meinem
Haus,
vor
meinem
Haus)
J'sors
un
bolide,
j'ai
les
vitres
teintées
(teintées)
Ich
hol
'nen
Flitzer
raus,
hab
getönte
Scheiben
(getönte)
Tu
l'as
smack,
elle
nous
a
tous
pompé
(pompé)
Du
hast
sie
geküsst,
sie
hat
uns
alle
gelutscht
(gelutscht)
T-Max
530
kité
(kité)
T-Max
530
getunt
(getunt)
Sorry,
j'sais
plus
qui
t'es
(t'es
qui?)
Sorry,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
du
bist
(wer
bist
du?)
J'sors
un
bolide,
j'ai
les
vitres
teintées
(teintées)
Ich
hol
'nen
Flitzer
raus,
hab
getönte
Scheiben
(getönte)
Tu
l'as
smack,
elle
nous
a
tous
pompés
Du
hast
sie
geküsst,
sie
hat
uns
alle
gelutscht
T-Max
530
kité
(kité)
T-Max
530
getunt
(getunt)
Sorry,
j'sais
plus
qui
t'es
Sorry,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
du
bist
J'fais
des
tours
de
la
zone
(la
zone,
la
zone)
Ich
dreh
Runden
in
der
Zone
(der
Zone,
der
Zone)
J'ai
perdu
l'chemin
d'la
son-mai
(la
son-mai,
la
son-mai)
Ich
hab
den
Weg
zum
Haus
verloren
(zum
Haus,
zum
Haus)
Toute
mon
enfance,
gros,
j'ai
zoné
(j'ai
zoné,
j'ai
zoné)
Meine
ganze
Kindheit,
Digga,
hab
ich
rumgehangen
(rumgehangen,
rumgehangen)
Au
bitume,
j'suis
abonné
(abonné,
abonné)
Auf
den
Asphalt
bin
ich
abonniert
(abonniert,
abonniert)
J'fais
des
tours
de
la
zone
(la
zone,
la
zone)
Ich
dreh
Runden
in
der
Zone
(der
Zone,
der
Zone)
J'ai
perdu
l'chemin
d'la
son-mai
(la
son-mai,
la
son-mai)
Ich
hab
den
Weg
zum
Haus
verloren
(zum
Haus,
zum
Haus)
Toute
mon
enfance,
gros,
j'ai
zoné
(j'ai
zoné,
j'ai
zoné)
Meine
ganze
Kindheit,
Digga,
hab
ich
rumgehangen
(rumgehangen,
rumgehangen)
Au
bitume,
j'suis
abonné
(abonné,
abonné)
Auf
den
Asphalt
bin
ich
abonniert
(abonniert,
abonniert)
Abonné
au
bitume,
les
petits
ont
la
dalle
de
tune
Abonniert
auf
den
Asphalt,
die
Kleinen
haben
Hunger
nach
Geld
Ça
m'dit
"lâche
pas
l'steak,
le
kho,
tes
sons
ils
tuent"
Man
sagt
mir
"Lass
das
Steak
nicht
fallen,
Kho,
deine
Songs
killen"
Comment
veux-tu
que
j'réalise
tous
mes
rêves,
enfoiré?
Wie
soll
ich
all
meine
Träume
verwirklichen,
du
Scheißkerl?
Génération
Ghetto
Youth,
pas
invité
en
soirée
Generation
Ghetto
Youth,
nicht
zu
Partys
eingeladen
J'suis
pas
prêt
d'me
marier,
génération
d'tarés
Ich
bin
nicht
bereit
zu
heiraten,
Generation
von
Verrückten
On
t'arrange
pas
sur
l'taro,
on
a
tous
des
soucis,
mon
kho
Wir
kommen
dir
beim
Preis
nicht
entgegen,
wir
haben
alle
Sorgen,
mein
Kho
Faut
qu'ça
pète,
j'me
vois
plus
détaille
la
khobza
Es
muss
knallen,
ich
seh
mich
nicht
mehr
Drogen
klein
verkaufen
J'trahis
pas
la
causa,
y
a
l'soleil,
j'sors
l'Hayabusa
Ich
verrate
die
Causa
nicht,
die
Sonne
scheint,
ich
hol
die
Hayabusa
raus
Tous
calibrés
dans
l'ghetto,
ça
revend
la
coco,
ça
revend
le
bédo
(le
bédo,
le
bédo)
Alle
bewaffnet
im
Ghetto,
es
wird
Koks
verkauft,
es
wird
Gras
verkauft
(das
Gras,
das
Gras)
Tu
m'cherches,
j'suis
dans
le
bendo,
j'ai
des
problèmes
de
té-cô
Du
suchst
mich,
ich
bin
im
Bendo,
ich
hab
Probleme
mit
der
Seite
(Konkurrenz)
J'y
pense
plus
dans
l'Merco
(vroom,
vroom)
Ich
denk
nicht
mehr
drüber
nach
im
Merco
(Vroom,
Vroom)
Tous
calibrés
dans
l'ghetto,
ça
revend
la
coco,
ça
revend
le
bédo
(le
bédo,
le
bédo)
Alle
bewaffnet
im
Ghetto,
es
wird
Koks
verkauft,
es
wird
Gras
verkauft
(das
Gras,
das
Gras)
Tu
m'cherches,
j'suis
dans
le
bendo,
j'ai
des
problèmes
de
té-cô
Du
suchst
mich,
ich
bin
im
Bendo,
ich
hab
Probleme
mit
der
Seite
(Konkurrenz)
J'y
pense
plus
dans
l'Merco
(vroom,
vroom)
Ich
denk
nicht
mehr
drüber
nach
im
Merco
(Vroom,
Vroom)
J'sors
un
bolide,
j'ai
les
vitres
teintées
(teintées)
Ich
hol
'nen
Flitzer
raus,
hab
getönte
Scheiben
(getönte)
Tu
l'as
smack,
elle
nous
a
tous
pompé
(pompé)
Du
hast
sie
geküsst,
sie
hat
uns
alle
gelutscht
(gelutscht)
T-Max
530
kité
(kité)
T-Max
530
getunt
(getunt)
Sorry,
j'sais
plus
qui
t'es
(t'es
qui?)
Sorry,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
du
bist
(wer
bist
du?)
J'sors
un
bolide,
j'ai
les
vitres
teintées
(teintées)
Ich
hol
'nen
Flitzer
raus,
hab
getönte
Scheiben
(getönte)
Tu
l'as
smack,
elle
nous
a
tous
pompés
Du
hast
sie
geküsst,
sie
hat
uns
alle
gelutscht
T-Max
530
kité
(kité)
T-Max
530
getunt
(getunt)
Sorry,
j'sais
plus
qui
t'es
Sorry,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
du
bist
J'fais
des
tours
de
la
zone
(la
zone,
la
zone)
Ich
dreh
Runden
in
der
Zone
(der
Zone,
der
Zone)
J'ai
perdu
l'chemin
d'la
son-mai
(la
son-mai,
la
son-mai)
Ich
hab
den
Weg
zum
Haus
verloren
(zum
Haus,
zum
Haus)
Toute
mon
enfance,
gros,
j'ai
zoné
(j'ai
zoné,
j'ai
zoné)
Meine
ganze
Kindheit,
Digga,
hab
ich
rumgehangen
(rumgehangen,
rumgehangen)
Au
bitume,
j'suis
abonné
(abonné,
abonné)
Auf
den
Asphalt
bin
ich
abonniert
(abonniert,
abonniert)
J'fais
des
tours
de
la
zone
(la
zone,
la
zone)
Ich
dreh
Runden
in
der
Zone
(der
Zone,
der
Zone)
J'ai
perdu
l'chemin
d'la
son-mai
(la
son-mai,
la
son-mai)
Ich
hab
den
Weg
zum
Haus
verloren
(zum
Haus,
zum
Haus)
Toute
mon
enfance,
gros,
j'ai
zoné
(j'ai
zoné,
j'ai
zoné)
Meine
ganze
Kindheit,
Digga,
hab
ich
rumgehangen
(rumgehangen,
rumgehangen)
Au
bitume,
j'suis
abonné
(abonné,
abonné)
Auf
den
Asphalt
bin
ich
abonniert
(abonniert,
abonniert)
Abonné,
abonné
Abonniert,
abonniert
Au
bitume,
j'suis
abonné
Auf
den
Asphalt
bin
ich
abonniert
T'façon,
tu
connais
Wie
auch
immer,
du
weißt
Bescheid
La
son-mai,
la
son-mai
Das
Haus,
das
Haus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sasso, Voluptyk
Attention! Feel free to leave feedback.