Lyrics and translation Sat feat. Matt - Street Life
Je
ne
suis
pas
là
pour
faire
l'apologie
du
crime
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
извиняться
за
преступление
Ni
débiter
des
rimes
débiles
je
donne
à
la
rue
ses
hymnes
Не
тратьте
деньги
на
глупые
рифмы,
я
даю
улице
ее
гимны
Je
rends
au
hip-hop
ses
lettres
de
noblesse
Я
отдаю
должное
хип-хопу
за
его
благородство
Et
quand
mes
mots
blessent
tant
mieux
И
когда
мои
слова
причиняют
боль
намного
сильнее
Je
dédie
ça
à
ceux
que
la
vie
oppresse
Я
посвящаю
это
тем,
кого
жизнь
угнетает
Aux
anciens,
à
la
jeunesse,
à
ceux
qui
affrontent
traitrise
et
détresse
Старейшинам,
молодежи,
тем,
кто
сталкивается
с
предательством
и
бедствием
A
ceux
qui
découvrent
ce
monde,
ceux
qui
la
connaissent
Тем,
кто
открывает
для
себя
этот
мир,
тем,
кто
его
знает
Ici
manque
plus
que
les
armes
en
vente
libre
comme
aux
USA
Здесь
не
хватает
не
только
оружия,
продаваемого
без
рецепта,
как
в
США
Pour
que
nos
histoire
se
finissent
toutes
Чтобы
все
наши
истории
закончились
Dans
de
gigantesques
bains
de
sang
В
огромных
кровавых
банях
D'où
ce
son
de
rue,
ce
son
brut,
d'où
cette
couleur
Отсюда
этот
уличный
звук,
этот
грубый
звук,
отсюда
этот
цвет
J'invente
rien,
j'enfante
mon
rap
de
chien
dans
la
douleur
Я
ничего
не
придумываю,
я
рождаю
свой
собачий
рэп
в
боли
J'laisse
parler
le
coeur,
toute
ma
rancoeur
Я
позволяю
высказаться
сердцу,
всей
своей
злобе
Et
je
prends
mon
envol,
tout
mon
ampleur
И
я
взлетаю,
во
весь
свой
рост.
Quand
les
blocs
et
halls
reprennent
ça
en
choeur
Когда
блоки
и
залы
повторяют
это
хором
L'heure
est
stricte,
grave
du
coup,
Время
сейчас
строгое,
суровое.,
Je
suis
pas
toujours
d'humeur
à
rire
sur
ce
mic
Я
не
всегда
в
настроении
смеяться
в
этот
микрофон
Cet
univers
de
ciment
éprouve
Эта
цементная
Вселенная
испытывает
Au
point
qu'il
en
laisse
même
des
stigmates
До
такой
степени,
что
это
даже
оставляет
на
нем
стигмы
D'où
cette
zique,
d'où
le
style
de
Sat,
d'où
le
style
de
Matt
Отсюда
этот
ЗИК,
отсюда
стиль
СБ,
отсюда
стиль
Мэтта
On
fait
du
son
de
rue
Мы
издаем
уличный
звук
On
fait
du
son
de
rue
Мы
издаем
уличный
звук
Pour
tout
ceux
qui
sont
dans
les
halls
en
bas,
Для
всех,
кто
находится
в
вестибюлях
внизу,
Champs
de
bataille,
combattants
héhé
Поля
сражений,
бойцы
хе-хе
Encerclés
de
béton
comme
moi,
champs
de
bataille
Окруженные
бетоном,
как
я,
поля
сражений
La
vie
de
rue
c'est
de
la
merde,
la
meilleure
filière
Уличная
жизнь-это
дерьмо,
лучший
путь
Pour
finir
entre
des
planches
de
bois
Чтобы
закончить
между
деревянными
досками
Ou
derrière
des
barreaux
en
fer
Или
за
железными
решетками
Si
tout
y
tourne
à
l'envers
y'a
que
le
nuit
qu'on
y
voit
plus
clair
Если
там
все
перевернуто
с
ног
на
голову,
то
только
ночью
все
становится
яснее
Ou
rouge
quand
les
gardiens
de
la
paix
nous
y
veulent
la
guerre
Или
красный,
когда
миротворцы
хотят,
чтобы
мы
там
воевали
Y'a
aussi
de
l'amour
mais
je
ne
risquerai
pas
à
dire
que
c'est
tendre
Есть
также
любовь,
но
я
не
рискну
сказать,
что
она
нежная
Parfois
ça
ressemble
à
l'enfer
à
s'y
méprendre
Иногда
это
похоже
на
ад-неправильно
понимать
это
Dans
la
rue
c'est
vite
fait
de
monter
vite
fait
de
descendre
На
улице
быстро
поднимаешься,
быстро
спускаешься.
C'est
vite
fait
de
se
faire
un
nom
Это
быстро
сделать
себе
имя
De
se
faire
donner,
de
se
faire
descendre
Быть
отданным,
быть
ниспосланным
Faut
pas
sortir
de
Saint-Cyr
pour
sentir
le
malaise
Не
надо
уезжать
из
Сен-Сира,
чтобы
почувствовать
недомогание
Ces
rue
recueillent
ceux
qui
chez
eux
se
sentent
à
l'étroit
ou
mal
à
l'aise
Эти
улицы
собирают
тех,
кто
дома
чувствует
себя
тесновато
или
неуютно
T'en
trouves
aux
4 coins,
du
nord
au
sud,
de
l'ouest
à
l'est
Ты
находишь
их
по
4 углам,
с
севера
на
юг,
с
запада
на
восток
Ouvertes
24/24,
7/7
Открыто
24/24,
7/7
Merde
parler
de
ces
rues-là
est
à
la
mode
Черт,
говорить
об
этих
улицах
модно
J'fais
pas
ça
pour
satisfaire
les
bourges
en
manque
de
sesations
fortes
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
удовлетворить
буржуа,
которым
не
хватает
его
сильных
сторон
C'est
la
seule
vie
que
je
connaisse
dixit
Randy
Crawford
Это
единственная
жизнь,
которую
я
знаю
Диксит
Рэнди
Кроуфорд
La
seule
qui
m'interesse,
merde
comment
veux-tu
que
j'en
démorde
Единственная,
кто
мне
небезразличен,
черт
возьми,
как
ты
хочешь,
чтобы
я
с
этим
разобрался
Ça
pue
le
souffre
ici,
à
chaque
coin
de
rue,
Здесь
воняет
страданиями,
на
каждом
углу,
Le
bitume
se
colle
à
nos
shoes
comme
une
queue
à
un
cul
Битум
прилипает
к
нашей
обуви,
как
член
к
заднице
La
vie
de
rue
tu
sais
c'est
vite
vu
on
a
vite
fait
le
tour
de
ses
règles
Уличная
жизнь,
ты
знаешь,
это
быстро
видно,
мы
быстро
перешли
к
ее
правилам
Et
des
sales
habitudes,
ça
pue
le
souffre,
cette
vie
là
on
l'aime
И
от
грязных
привычек
воняет,
он
страдает,
эта
жизнь
нам
нравится
On
a
trop
saigné
depuis
que
j'suis
tombé
dedans
Мы
истекли
слишком
большой
кровью
с
тех
пор,
как
я
в
нее
попал
A
croire
que
c'est
de
l'amour
et
quand
je
la
quitte
Верить,
что
это
любовь,
и
когда
я
ее
оставлю
Cette
pute
me
manque
comme
au
premier
jour
Я
скучаю
по
этой
шлюхе,
как
в
первый
день
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthieu Maxence Gore, Karim Haddouche
Attention! Feel free to leave feedback.