Sat l'Artificier - Strange Day - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sat l'Artificier - Strange Day




Strange Day
Странный день
L'action s'situe en 96
Дело было в 96-ом.
J'suis a New York avec FF
Я в Нью-Йорке с FF.
Pour Bad boy de marseille
За марсельский Bad Boy.
On s'rends pas compte de la chance qui nous est donné
Мы не осознаем, какой шанс нам выпал.
On s'doute pas une seconde qu's'truc va atteindre des sommets
Мы ни на секунду не сомневаемся, что эта хрень достигнет вершин.
Le jour j'bosse les sons, les rimes avec Shurik'n
Днем я работаю над звуком, рифмами с Шурик'ном.
La nuit j'traîne dans tous les clubs pour m'tapper d'la ricaine
Ночью я зависаю во всех клубах, чтобы поближе познакомиться с американками.
J'claque tout mes pères jeunes dans l'herbe pour décoller
Я трачу все свои молодые деньги на травку, чтобы оторваться.
Y'a pas à chier, j'suis mieu ici qu'a marseille en train d'zoner
Черт возьми, мне здесь лучше, чем слоняться без дела в Марселе.
Ce matin j'me suis reveillé comme d'habitude
В то утро я проснулся как обычно.
C'est à dire a peu prés vers onze heures avec la tête dans l'cul
То есть около одиннадцати часов, с больной головой.
J'ai quelqu'souvenir de ladies, de films X, de super skunk,
У меня какие-то смутные воспоминания о девушках, порно, супер-травке,
De gins fils, d'un nouveau son de Jay-Z
джине, новом треке Jay-Z.
Bon j'crois bien qu'il est l'heure de m'sortir du plumar
Ладно, думаю, пора вылезать из кровати.
En plus aujourd'hui y'a du taf, et j'crois qu'se sera pas plus mal
Тем более, сегодня работа, и, думаю, это к лучшему.
J'prends un taxi vite, direction Merser Street
Быстро ловлю такси, направление - Мерсер-стрит.
Arrivé devant le studio, y'avait tout l'reste de l'équipe
У студии меня ждала вся остальная команда.
Ils sont sur l'point d'aller racheter a bouffer
Они собираются идти за едой.
J'les suits, dehors il fait une chaleur à étouffer
Я иду за ними, на улице стоит удушающая жара.
Sur la route, j'croise un type qui m'dévisage
По дороге мне встречается какой-то тип, который меня разглядывает.
J'fait pas gaffe, j'laisse faire
Я не обращаю внимания, пусть смотрит.
De toutes façon j'suis pas venu aux States jouer les gangsters
В любом случае, я приехал в Штаты не для того, чтобы играть в гангстеров.
L'ambiance est pesante, l'atmosphère est suspecte
Атмосфера накалена, обстановка подозрительная.
Mais y'a pas de raison pour qu'j'm'inquiéte
Но нет причин для беспокойства.
Mais l'ambiance est pesante, au point qu'j'en ai un mauvais présentiment
Хотя атмосфера настолько тяжелая, что у меня плохое предчувствие.
Comme s'il allé s'passer un truc d'inhabituelle ou démant
Как будто сейчас произойдет что-то необычное или безумное.
{Refrain:}
{Припев:}
Mauvaise endroit, mauvais moment
Не то место, не то время.
C'est qu'ta vis risque de prendre le plus grand d'ces tournants
Именно здесь твоя жизнь может принять самый крутой поворот.
L'ambiance est pesante, pesante, stressante
Атмосфера накалена, давит, напрягает.
mec! on s'croirait presqu'dans l'remake d'usual suspect
Эй, чувак! Как будто мы в ремейке "Обычных подозреваемых".
Mauvaise endroit, mauvais moment
Не то место, не то время.
C'est qu'ta vis risque de prendre le plus grand d'ces tournants
Именно здесь твоя жизнь может принять самый крутой поворот.
L'ambiance est pesante, pesante, stressante
Атмосфера накалена, давит, напрягает.
L'ambiance est pesante, l'atmosphère est suspecte
Атмосфера накалена, обстановка подозрительная.
Pendant qu'mes gars entre dans l'daily
Пока мои ребята заходят в магазинчик,
Pour vous situer l'affaire, l'équivallent américain de nos epiceries
Чтобы вы понимали, это американский аналог наших продуктовых.
J'reste dehors histoire d'm'en grillé une
Я остаюсь на улице, чтобы выкурить сигаретку.
Vu qu'c'est interdit dans tous les commerces, j'suis pris sur s'bitume
Поскольку курить запрещено во всех общественных местах, я стою на тротуаре.
Quand apparait un mec qui m'fait a peu prés deux fois
Тут появляется какой-то громила, раза в два больше меня,
Il m'fait tout un tas d'geste, j'ai l'impréssion qu'il s'adresse à moi
Он жестикулирует, и мне кажется, что он обращается ко мне.
J'regarde autour, y'a personne, en faites si qu'nous deux
Я оглядываюсь - никого, только мы вдвоем.
Et pour être vraiment honnête j'suis pas curieux d'savoir s'qu'il m'veut
И, честно говоря, мне совсем не хочется знать, чего он от меня хочет.
Le type commence à s'approcher, j'connais pas ces projets
Этот тип начинает приближаться, я не знаю, что у него на уме.
Un peu comme si il venait pour m'interroger
Он будто пришел, чтобы меня допросить.
Il m'sort une plaque POLICE
Он показывает мне значок ПОЛИЦИИ.
C'est quoi cette blague, cte canulard
Что за шутки, придурок?
Surtout qu'ici même les chinois t'en vendrait une pour cinq dollars
Тем более, что здесь даже китайцы продадут тебе ствол за пять баксов.
J'comprends quasiment rien a son putain d'baratin
Я почти ничего не понимаю из его болтовни,
Si ce n'est qu'je suis recherché, leur priorité depuis s'matin
Кроме того, что меня разыскивают с самого утра.
Il est tout stréssé, m'parle a moitié en argot
Он весь напряжен, говорит со мной наполовину на сленге.
Ca fait déjà deux fois j'crois qu'il m'appele David Santiago
Мне кажется, он уже дважды назвал меня Дэвидом Сантьяго.
D'après ces dires, j'suis dingue, un d'ses p'tits connard tous passionné d'flingue
Судя по его словам, я чокнутый, помешанный на пушках ублюдок.
Il m'dit qu'j'suis rechercher pour deux crimes dans Brooklin
Он говорит, что меня разыскивают за два убийства в Бруклине.
Qu'moi et ma bande on viens d'déclancher une nouvelle guerre des gangs
Что мы с моей бандой развязали новую войну между бандами.
Merde! Mais comment j'vais m'sortir de s'putain d'bordel
Вот черт! И как же мне выбраться из этой передряги?
Quelle malaise, putain j'ai laissé mon passeport à l'hotel
Какой кошмар, черт возьми, я же оставил паспорт в отеле.
S'qui ma sauvé c'est qu'le gars en question avait un tatouage sur l'corps
Меня спасло то, что у этого парня была татуировка,
Et qu'moi a cet époque pas encore
А у меня в то время еще не было.
{Au Refrain}
{Припев}
Sur ce, j'commence à ganberger, à cogiter,
Я начинаю нервничать, размышлять,
J'deviens parano quand j'croise quelqu'un d'trop agité
Я становлюсь параноиком, когда вижу кого-то слишком возбужденного.
Si s'foutu flic m'avait pris pour lui
Если этот чертов коп принял меня не за того,
Pourquoi pas un enfoiré d'une autre bande qui voudrait vangé deux d'ses amis
То почему бы какому-нибудь ублюдку из другой банды не захотеть отомстить за своих дружков?
De retour au studio, jme relaxe au billard
Вернувшись в студию, я расслабляюсь за бильярдом,
Quand tout à coups mes potes m'appel et m'disent Sat, rapplique dard dard!
Как вдруг мои друзья зовут меня и кричат: "Сат, быстро сюда!"
Arrivé à l'étage à la télé "American's Most Wanted",
Поднимаюсь наверх, а там по телевизору "America's Most Wanted",
Sur ma vie, j'ai vu mon putain d'sosie
Клянусь, я увидел своего чертового двойника.
Tout s'éxpliquait ce type qui m'a offert a boire
Все стало ясно: и тот парень, который угостил меня выпивкой,
Cette fille qui s'est jeté a mon coups dans l'club hier soir
И та девушка, которая вчера вечером вешалась на меня в клубе,
Cette voiture qui ralenti, cette vitre qui s'est baissé
И та машина, которая притормозила, и опустившееся стекло,
Ces types qui m'ont regardé puis sont repartis
И те парни, которые посмотрели на меня, а потом ушли.
Tous m'avait pris pour lui
Они все приняли меня за него.
{Au Refrain}
{Припев}
Tout les jours des gens meurent bêtement d'une balle perdue
Каждый день люди погибают от случайных пуль.
Mauvaise endroit, mauvais moment
Не то место, не то время.
Chaque jour des gens s'font accusé a tort et prennent pour d'autres
Каждый день людей ошибочно обвиняют и наказывают за чужие грехи.
Mauvaise endroit, mauvais moment {x5}
Не то место, не то время {x5}





Writer(s): Said Nabil, Karim Haddouche Comparetti


Attention! Feel free to leave feedback.