Lyrics and translation Sat l'Artificier - Streetlife
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
suis
pas
l?
pour
faire
l'apologie
du
crime
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
восхвалять
преступление
Ni
d?
biter
des
rimes
d?
biles
je
donne?
la
rue
ses
hymnes
И
не
для
того,
чтобы
плеваться
желчью,
я
даю
улице
её
гимны
Je
rends
au
hip-hop
ses
lettres
de
noblesse
Я
возвращаю
хип-хопу
его
благородство
Et
quand
mes
mots
blessent
tant
mieux
И
если
мои
слова
ранят,
то
и
ладно
Je
d?
die?
a?
ceux
que
la
vie
oppresse
Я
говорю
за
тех,
кого
угнетает
жизнь
Aux
anciens,?
la
jeunesse,?
ceux
qui
affrontent
traitrise
et
d?
tresse
За
стариков,
за
молодёжь,
за
тех,
кто
сталкивается
с
предательством
и
нищетой
A
ceux
qui
d?
couvrent
ce
monde,
ceux
qui
la
connaissent
За
тех,
кто
знает
этот
мир
изнутри
Ici
manque
plus
que
les
armes
en
vente
libre
comme
aux
USA
Здесь
не
хватает
только
свободной
продажи
оружия,
как
в
США
Pour
que
nos
histoire
se
finissent
toutes
Чтобы
все
наши
истории
заканчивались
Dans
de
gigantesques
bains
de
sang
В
гигантских
кровавых
банях
D'o?
ce
son
de
rue,
ce
son
brut,
d'o?
cette
couleur
Откуда
этот
звук
улицы,
этот
сырой
звук,
откуда
эта
атмосфера?
J'invente
rien,
j'enfante
mon
rap
de
chien
dans
la
douleur
Я
ничего
не
выдумываю,
я
рождаю
свой
собачий
рэп
в
боли
J'laisse
parler
le
coeur,
toute
ma
rancoeur
Я
позволяю
говорить
сердцу,
всей
своей
злобе
Et
je
prends
mon
envol,
tout
mon
ampleur
И
я
взлетаю,
расправляя
крылья
Quand
les
blocs
et
halls
reprennent?
a
en
choeur
Когда
кварталы
и
подъезды
подхватывают
хором
L'heure
est
stricte,
grave
du
coup,
Время
суровое,
детка,
очень
суровое,
Je
suis
pas
toujours
d'humeur?
rire
sur
ce
mic
Я
не
всегда
в
настроении
смеяться
в
этот
микрофон
Cet
univers
de
ciment?
prouve
Эта
бетонная
вселенная
испытывает
Au
point
qu'il
en
laisse
m?
me
des
stigmates
До
такой
степени,
что
даже
на
мне
остаются
шрамы
D'o?
cette
zique,
d'o?
le
style
de
Sat,
d'o?
le
style
de
Matt
Откуда
эта
музыка,
откуда
стиль
Сата,
откуда
стиль
Мэтта?
On
fait
du
son
de
rue
Мы
делаем
музыку
улиц
On
fait
du
son
de
rue
Мы
делаем
музыку
улиц
Pour
tout
ceux
qui
sont
dans
les
halls
en
bas,
Для
всех
тех,
кто
внизу,
в
подъездах,
Champs
de
bataille,
combattants
h?
h?
Поле
битвы,
бойцы,
ха-ха
Encercl?
s
de
b?
ton
comme
moi,
champs
de
bataille
Зажатые
в
бетон,
как
и
я,
поле
битвы
La
vie
de
rue
c'est
de
la
merde,
la
meilleure
fili?
re
Уличная
жизнь
— дерьмо,
лучшая
стезя
Pour
finir
entre
des
planches
de
bois
Чтобы
закончить
в
деревянном
ящике
Ou
derri?
re
des
barreaux
en
fer
Или
за
железной
решеткой
Si
tout
y
tourne?
l'envers
y'a
que
le
nuit
qu'on
y
voit
plus
clair
Когда
всё
идёт
наперекосяк,
только
ночью
здесь
всё
видно
яснее
Ou
rouge
quand
les
gardiens
de
la
paix
nous
y
veulent
la
guerre
Или
красным,
когда
хранители
порядка
объявляют
нам
войну
Y'a
aussi
de
l'amour
mais
je
ne
risquerai
pas?
dire
que
c'est
tendre
Здесь
тоже
есть
любовь,
но
я
бы
не
рискнул
назвать
её
нежной
Parfois?
a
ressemble?
l'enfer?
s'y
m?
prendre
Иногда
это
похоже
на
ад,
если
связаться
с
ней
Dans
la
rue
c'est
vite
fait
de
monter
vite
fait
de
descendre
На
улице
легко
подняться
и
легко
упасть
C'est
vite
fait
de
se
faire
un
nom
Легко
сделать
себе
имя
De
se
faire
donner,
de
se
faire
descendre
Получить
пулю,
быть
убитым
Faut
pas
sortir
de
Saint-Cyr
pour
sentir
le
malaise
Не
нужно
заканчивать
военную
академию,
чтобы
почувствовать
это
напряжение
Ces
rue
recueillent
ceux
qui
chez
eux
se
sentent?
l'?
troit
ou
mal?
l'aise
Эти
улицы
принимают
тех,
кто
чувствует
себя
дома
тесно
или
неуютно
T'en
trouves
aux
4 coins,
du
nord
au
sud,
de
l'ouest?
l'est
Ты
найдёшь
их
повсюду,
с
севера
на
юг,
с
запада
на
восток
Ouvertes
24/24,
7/7
Открыты
24/7
Merde
parler
de
ces
rues-l?
est?
la
mode
Черт,
говорить
об
этих
улицах
стало
модно
J'fais
pas?
a
pour
satisfaire
les
bourges
en
manque
de
sesations
fortes
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
удовлетворить
буржуа,
жаждущих
острых
ощущений
C'est
la
seule
vie
que
je
connaisse
dixit
Randy
Crawford
Это
единственная
жизнь,
которую
я
знаю,
как
сказала
Рэнди
Кроуфорд
La
seule
qui
m'interesse,
merde
comment
veux-tu
que
j'en
d?
morde
Единственная,
которая
меня
интересует,
черт,
как
ты
хочешь,
чтобы
я
от
неё
отказался?
? A
pue
le
souffre
ici,?
chaque
coin
de
rue,
Здесь
воняет
серой,
на
каждом
углу,
Le
bitume
se
colle?
nos
shoes
comme
une
queue?
un
cul
Асфальт
липнет
к
нашей
обуви,
как
дерьмо
La
vie
de
rue
tu
sais
c'est
vite
vu
on
a
vite
fait
le
tour
de
ses
r?
gles
Уличная
жизнь,
ты
знаешь,
быстротечна,
мы
быстро
усваиваем
её
правила
Et
des
sales
habitudes,?
a
pue
le
souffre,
cette
vie
l?
on
l'aime
И
грязные
привычки,
здесь
воняет
серой,
эту
жизнь
мы
любим
On
a
trop
saign?
depuis
que
j'suis
tomb?
dedans
Мы
слишком
много
крови
пролили
с
тех
пор,
как
я
в
это
ввязался
A
croire
que
c'est
de
l'amour
et
quand
je
la
quitte
Словно
это
любовь,
и
когда
я
покидаю
её
Cette
pute
me
manque
comme
au
premier
jour
Эта
шлюха
мне
так
же
нужна,
как
и
в
первый
день
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthieu Gore, Karim Haddouche
Attention! Feel free to leave feedback.