Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چه
حسی
بهتر
از
اینکه
تو
رو
دارم
Welches
Gefühl
ist
besser
als
dich
zu
haben?
میتونست
منو
خوشبخت
ترین
آدم
کنه
Es
könnte
mich
zum
glücklichsten
Menschen
machen.
نمی
دونم
چطور
به
تصویر
بکشم
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
all
das
darstellen
soll,
این
همه
زیبایی
رو
که
خدا
بهم
داده
diese
ganze
Schönheit,
die
mir
Gott
geschenkt
hat.
تو
بهترین
اتفاق
زندگیم
شدی
Du
wurdest
das
schönste
Ereignis
meines
Lebens,
خوشبختی
رو
تو
نگاهت
به
من
دیدم
Das
Glück
sah
ich
in
deinem
Blick
mir
geschenkt.
تو
زیباترین
هدیه
ای
بودی
Du
warst
das
schönste
Geschenk
überhaupt,
که
به
دنیام
اومده،
به
دنیام
اومد
das
auf
meine
Welt
kam,
ja
auf
meine
Welt
kam.
لالالالالا
بخواب
دخترم
Lalalala
schlaf
ein
mein
Töchterlein,
بخواب
و
بدون
که
من
اینجا
بیدارم
Schlaf
und
wisse
ich
bin
wach
hier
allein.
لالالالالا
بخواب
و
بدون
Lalalala
schlaf
ein
und
sei
gewiss,
تا
ابد
کنارت
مثل
یه
کوه
وایستادم
Für
immer
steh
ich
bei
dir
felsenfest.
تو
بهترین
عشق
تو
دنیام
شدی
Du
wurdest
die
reinste
Liebe
in
meinem
Sein,
تو
دلیل
هر
لحظه
شادیم
شدی
Der
Grund
für
all
meine
Freude
allein.
دستامو
بگیر
نترس
از
این
دنیا
Nimm
meine
Hand,
fürchte
nicht
diese
Welt,
گوش
کن
به
صدام،
من
همیشه
اینجام
Hör
auf
meine
Stimme,
ich
bleibe
hier
gestellt.
لالالالالا
بخواب
دخترم
Lalalala
schlaf
ein
mein
Töchterlein,
بخواب
و
بدون
که
من
اینجا
بیدارم
Schlaf
und
wisse
ich
bin
wach
hier
allein.
لالالالالا
بخواب
و
بدون
Lalalala
schlaf
ein
und
sei
gewiss,
تا
ابد
کنارت
مثل
یه
کوه
وایستادم
Für
immer
steh
ich
bei
dir
felsenfest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farnaz Maleki
Attention! Feel free to leave feedback.