Satinder Sartaaj - Raseed - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Satinder Sartaaj - Raseed




Raseed
Расид (Квитанция)
Hear music like Satinder Sartaaj live near
Слушайте музыку, подобную Satinder Sartaaj вживую рядом с
Bekarariyan hundiyan keemti ji
Беспокойства бывают ценными, любимая,
Faasle na vichon itminaan hove
В разлуке обретается спокойствие.
Fida sab honde tu nisaar ho ja
Все жертвуют собой, ты тоже пожертвуй,
Ohno pata lagge taan gumaan hove
Тогда узнаешь, что такое гордость.
Dilaan haar te sahi
Пусть даже сердца проиграют,
Appan vaar te sahi
Пусть даже мы будем повержены,
Aithe haareyan di uchi shaan hove
Здесь у проигравших высокая честь.
Aisi aahiqui kari Sartaaj shayara
Такую любовь воспевает Сартадж, поэт,
Koyi hairan hove te kurban hove
Что кто-то удивляется, а кто-то жертвует собой.
Aisi ishq bazaar di reet ve ki
Таков обычай базара любви,
Lakhan saaveya ae te raseed koyi na
Миллионы вздохов, но ни одной квитанции.
Jihne ess jahaan vich pair paaya
Кто ступил в этот мир,
Ohdi ghami koyi na, ohdi Eid koyi na
У того нет ни печали, ни праздника.
Ishq jehi aasan koyi sheh vi nai
Нет города проще любви,
Ishq jeha mushkil te shadeed koyi na
Нет ничего сложнее и сильнее любви.
Oye tu andaron ee labh Sartaaj shayara
Эй, ты, поищи внутри себя, Сартадж, поэт,
Chhad baahron milan di ummeed koyi na
Не надейся на встречу снаружи.
Eho lutf mohabbtan de wakhre ne
Таково наслаждение временами любви,
Jadon dard hove ohdon hassiye vi x (2)
Когда боль, тогда и смех x (2)
Hear music like Satinder Sartaaj live near
Слушайте музыку, подобную Satinder Sartaaj вживую рядом с
Bekarariyan hundiyan keemti ji
Беспокойства бывают ценными, любимая,
Faasle na vichon itminaan hove
В разлуке обретается спокойствие.
Fida sab honde tu nisaar ho ja
Все жертвуют собой, ты тоже пожертвуй,
Ohno pata lagge taan gumaan hove
Тогда узнаешь, что такое гордость.
Dilaan haar te sahi
Пусть даже сердца проиграют,
Appan vaar te sahi
Пусть даже мы будем повержены,
Aithe haareyan di uchi shaan hove
Здесь у проигравших высокая честь.
Aisi aahiqui kari Sartaaj shayara
Такую любовь воспевает Сартадж, поэт,
Koyi hairan hove te kurban hove
Что кто-то удивляется, а кто-то жертвует собой.
Aisi ishq bazaar di reet ve ki
Таков обычай базара любви,
Lakhan saaveya ae te raseed koyi na
Миллионы вздохов, но ни одной квитанции.
Jihne ess jahaan vich pair paaya
Кто ступил в этот мир,
Ohdi ghami koyi na, ohdi Eid koyi na
У того нет ни печали, ни праздника.
Ishq jehi aasan koyi sheh vi nai
Нет города проще любви,
Ishq jeha mushkil te shadeed koyi na
Нет ничего сложнее и сильнее любви.
Oye tu andaron ee labh Sartaaj shayara
Эй, ты, поищи внутри себя, Сартадж, поэт,
Chhad baahron milan di ummeed koyi na
Не надейся на встречу снаружи.
Eho lutf mohabbtan de wakhre ne
Таково наслаждение временами любви,
Jadon dard hove ohdon hassiye vi x (2)
Когда боль, тогда и смех x (2)
Kade hathan nu khol ke khair mangiye
Иногда раскрывай руки и проси благословения,
Kade teesan ch muthiyan nu kasiye ji
Иногда сжимай кулаки от горя, любимая.
Kade patteyan agge gaaiye nazm saari
Иногда пой песни перед листьями,
Kade appe nu vi na dukh dassiye ji
Иногда никому не рассказывай о своей боли, любимая.
Kehi ishq do mool Sartaaj shayara
Скажи, что такое любовь, Сартадж, поэт,
Mehar Madeene aake ovein vassiye ji
Приди в Медину и поселись там, любимая.
Eh udaas disse, eh jo ghamzada ae
Эта печаль, эта грусть,
Eh jo dil figariyan ch choor dissda x (2)
Это разбитое сердце x (2)
Ehnu puchho ki khatteya eh dil bari chon
Спроси его, от чего оно так болит,
Addhon aakhu hunn dilbar chon hazoor dissda
Я скажу, что оно болит по возлюбленной.
Ehna sabke hi ishq de walan di ve
Это удел всех влюбленных,
Ehna karke mohabbtan chon noor dissda
Из-за них любовь сияет.
Kithe khada aen sochi Sartaaj shayara
Где ты стоишь, подумай, Сартадж, поэт,
Painda ikke da haale badi door dissda
Путь в один пенни кажется таким долгим.
Dohan bediyan vich vi ki pair dharna
Даже стоя между двух лодок,
Ya taan jizr ban ja ya visaal ban ja x (2)
Стань либо островом, либо соединением x (2)
Karke hausla ve ho ja ikko passe
Наберись смелости и выбери одну сторону,
Ya taan kakh ban ja ya kamaal ban ja
Стань либо соломинкой, либо чудом.
Ya taan nehdeya nu seene naal la lai
Либо прижми близких к сердцу,
Ya taan kise de mukh da jamaal ban ja
Либо стань красотой чьего-то лица.
Hove rashq tere te Sartaaj shayara
Пусть тебе завидуют, Сартадж, поэт,
Sartaaj shayara ve Sartaaj shayara
Сартадж, поэт, да, Сартадж, поэт,
Hove rashq tere te Sartaaj shayara
Пусть тебе завидуют, Сартадж, поэт,
Loki yaad rakhan tu misaal ban ja
Пусть люди помнят тебя как пример.
Loki yaad rakhan tu misaal ban ja
Пусть люди помнят тебя как пример.
Loki yaad rakhan tu misaal ban ja
Пусть люди помнят тебя как пример.





Writer(s): jatinder shah


Attention! Feel free to leave feedback.