Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kono
michi
Zutto
Yukeba
Wenn
ich
diesen
Weg
immer
weiter
gehe,
Ano
machi
ni
Tsuzuiteru
führt
er,
glaube
ich,
zu
jener
Stadt,
Ki
ga
suru
Country
road
Landstraße.
Hitori
botchi
Osorezuni
Ganz
allein,
ohne
Furcht,
Ikiyou
to
Yume
miteta
träumte
ich
davon,
zu
leben.
Samishisa
Oshi
komete
Ich
unterdrücke
meine
Einsamkeit
Tsuyoi
jibun
o
Mamotte
iko
und
bewahre
mein
starkes
Selbst.
Kono
michi
Zutto
Yukeba
Wenn
ich
diesen
Weg
immer
weiter
gehe,
Ano
machi
ni
Tsuzuiteru
führt
er,
glaube
ich,
zu
jener
Stadt,
Ki
ga
suru
Country
road
Landstraße.
Aruki
tsukare
Tatazumu
to
Wenn
ich
müde
vom
Gehen
bin
und
stehen
bleibe,
Ukande
kuru
Furusato
no
machi
erscheint
die
Stadt
meiner
Heimat.
Oka
o
maku
Saka
no
michi
Ein
gewundener
Weg
den
Hügel
hinauf,
Shikatte
iru
zu
schelten
scheint.
Kono
michi
Zutto
Yukeba
Wenn
ich
diesen
Weg
immer
weiter
gehe,
Ano
machi
ni
Tsuzuiteru
führt
er,
glaube
ich,
zu
jener
Stadt,
Ki
ga
suru
Country
road
Landstraße.
Donna
kujike
souna
toki
datte
Egal,
wie
entmutigt
ich
auch
bin,
Keshite
namida
wa
misenaide
ich
werde
niemals
Tränen
zeigen.
Kokoro
nashi
ka
houchou
ga
hayaku
natte
iku
Irgendwie
werde
ich
immer
schneller,
Omoide
Kesu
tame
um
die
Erinnerungen
auszulöschen.
Kono
michi
Furusato
e
Tsuzuitemo
Auch
wenn
dieser
Weg
in
meine
Heimat
führt,
Boku
wa
Yukanai
sa
Yukanai
werde
ich
nicht
gehen,
nein,
ich
werde
nicht
gehen,
Ashita
wa
Itsumo
no
Boku
sa
Morgen
bin
ich
wieder
ich
selbst.
Kaeritai
Kaerenai
Sayonara
Ich
möchte
zurückkehren,
aber
ich
kann
nicht,
Lebewohl,
mein
Lieber
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William T Danoff, John Denver, Taffy Danoff
Attention! Feel free to leave feedback.