Lyrics and translation Sattar - Asal
ميام
از
شهر
عشق
و
کوله
بار
من
غزل
Я
родом
из
города
любви
и
моих
барменских
сонетов.
پر
از
تکرار
اسم
خوب
و
دلچسب
عسل
Полный
повторяющегося
доброго
имени
и
сердечного
меда
کسی
که
طعم
اسمش
طعم
عاشق
بودنه
Кто-то,
чье
имя-вкус
любви.
طلوع
تازه
خواستن
تو
رگهای
منه
Новый
рассвет
в
моих
венах.
ميام
از
شهر
عشق
و
کوله
بار
من
غزل
Я
родом
из
города
любви
и
моих
барменских
сонетов.
پر
از
تکرار
اسم
خوب
و
دلچسب
عسل
Полный
повторяющегося
доброго
имени
и
сердечного
меда
عسل
مثل
گله،
گل
بارون
زده
Мед
льется,
как
цветок.
به
شکل
ناب
عشق
که
از
خواب
اومده
В
чистом
виде
проснувшейся
любви.
سکوت
لحظه
هاش
هياهوی
غمه
Тишина
его
мгновений
- фанфары.
به
گلبرگ
صداش
هجوم
شبنمه
Лепестки
его
голоса
вторглись
в
мою
росу.
نياز
من
به
او
، ورای
خواستنه
Моя
потребность
в
нем
выше
желания.
نياز
جويبار
، به
جاری
بودنه
Река
нужна
для
того,
чтобы
течь.
کسی
که
طعم
اسمش
طعم
عاشق
بودنه
Кто-то,
чье
имя-вкус
любви.
تمام
لحظه
ها
مثل
خود
من
با
منه
Каждое
мгновение
со
мной,
как
со
мной.
تويی
که
از
تمام
عاشقا
عاشقتری
Ты
единственная,
кто
любит
тебя
больше
всех.
منو
تا
غربت
پاييز
چشات
می
بری
Ты
отрежешь
меня
от
осенних
скитаний.
کسی
که
عمق
چشماش
جای
امن
بودنه
Кто-то
глубоко
в
его
глазах-безопасное
место.
تويی
که
با
تو
بودن
بهترين
شعر
منه
Быть
с
тобой-мое
лучшее
стихотворение.
تو
مثل
خواب
گل،
لطيف
و
ساده
ای
Ты
как
цветок,
нежный
и
простой
сон.
مثل
من
عاشقی،
به
خاک
افتاده
ای
Как
и
я,
ты
влюблен,
ты
похоронен.
يه
جنگل
رمز
و
راز
، يه
دريا
ساده
ای
Таинственный
лес,
простое
море.
اسير
عاطفه،
ولی
آزاده
ای
Ты
в
плену,
но
ты
свободен.
نياز
من
به
تو،
ورای
خواستنه
Моя
потребность
в
Тебе
выше
желаний.
نياز
جويبار،
به
جاری
بودنه
Река
нужна
для
того,
чтобы
течь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.