Lyrics and translation Sattar - Az Safar Oumade Bood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Safar Oumade Bood
Он вернулся из путешествия
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
از
ديار
نازنينم
ميومد
Из
моего
дорогого
края
он
шел,
از
بهار
سرزمينم
ميومد
Из
весны
моей
земли
он
шел,
گفتم
از
سنگ
صبورم
چه
خبر
Я
спросил:
"Как
там
мой
терпеливый
камень?"
از
عزيز
راه
دورم
چه
خبر
Как
моя
далекая
любовь?"
گل
سرخ
گونه
ها
مو
تن
تب
دار
كشيد
Алые
розы
на
щеках,
он
нарисовал
мое
лихорадочное
тело,
پر
گريه
مثل
بارون
چشم
بيدارو
كشيد
Полные
слез,
как
дождь,
он
нарисовал
мои
бодрствующие
глаза.
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
گفتم
اون
خرمن
زلف
های
بلند
Я
спросил:
"А
та
копна
длинных
волос,
هنوزم
روشونه
هاش
چون
كمند
Все
еще
на
ее
плечах,
как
аркан,
هنوزم
می
رقصه
تو
دست
نسيم
Все
еще
танцует
на
ветру,
هنوزم
ميكشه
دلها
رو
به
بند
Все
еще
пленяет
сердца?"
زير
ابر
بی
ستاره
يه
شب
تارو
كشيد
Под
беззвездым
облаком
он
нарисовал
темную
ночь,
پر
بسته
يه
كبوتر
گرفتارو
كشيد
С
подрезанными
крыльями
он
нарисовал
пойманного
голубя.
گفتم
از
چشم
های
خوشگلش
بگو
Я
сказал:
"Расскажи
о
ее
прекрасных
глазах,
قصه
ای
از
دلش
بگو،
از
دل
غافلش
بگو
Расскажи
историю
о
ее
сердце,
о
ее
беспечном
сердце."
واسه
من
دونه
الماس
كشيد
Для
меня
он
нарисовал
алмаз,
قلب
پر
احساس
كشيد
Нарисовал
любящее
сердце,
شاخه
گل
ياس
كشيد
Нарисовал
ветку
жасмина.
گفتم
از
اون
گل
تنها
چه
خبر
Я
спросил:
"Как
там
тот
одинокий
цветок?"
نخل
تمنا
چه
خبر
"Как
там
пальма
желания?"
اون
قد
و
بالا
چه
خبر
"Как
там
тот
высокий
стан?"
واسه
من
مخمل
شب
ها
رو
كشيد
Для
меня
он
нарисовал
бархат
ночи,
حسرت
ديدار
رو
كشيد
Нарисовал
тоску
по
встрече,
شمع
شب
تارو
كشيد
Нарисовал
свечу
темной
ночи.
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
از
ديار
نازنينم
ميومد
Из
моего
дорогого
края
он
шел,
از
بهار
سرزمينم
ميومد
Из
весны
моей
земли
он
шел,
گفتم
از
سنگ
صبورم
چه
خبر
Я
спросил:
"Как
там
мой
терпеливый
камень?"
از
عزيز
راه
دورم
چه
خبر
Как
моя
далекая
любовь?"
گل
سرخ
گونه
ها
مو
تن
تب
دار
كشيد
Алые
розы
на
щеках,
он
нарисовал
мое
лихорадочное
тело,
پر
گريه
مثل
بارون
چشم
بيدارو
كشيد
Полные
слез,
как
дождь,
он
нарисовал
мои
бодрствующие
глаза.
گفتم
از
چشم
های
خوشگلش
بگو
Я
сказал:
"Расскажи
о
ее
прекрасных
глазах,
قصه
ای
از
دلش
بگو،
از
دل
غافلش
بگو
Расскажи
историю
о
ее
сердце,
о
ее
беспечном
сердце."
واسه
من
دونه
الماس
كشيد
Для
меня
он
нарисовал
алмаз,
قلب
پر
احساس
كشيد
Нарисовал
любящее
сердце,
شاخه
گل
ياس
كشيد
Нарисовал
ветку
жасмина.
گفتم
از
اون
گل
تنها
چه
خبر
Я
спросил:
"Как
там
тот
одинокий
цветок?"
نخل
تمنا
چه
خبر
"Как
там
пальма
желания?"
اون
قد
و
بالا
چه
خبر
"Как
там
тот
высокий
стан?"
واسه
من
مخمل
شب
ها
رو
كشيد
Для
меня
он
нарисовал
бархат
ночи,
حسرت
ديدار
رو
كشيد
Нарисовал
тоску
по
встрече,
شمع
شب
تارو
كشيد
Нарисовал
свечу
темной
ночи.
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
گفتم
اون
خرمن
زلف
های
بلند
Я
спросил:
"А
та
копна
длинных
волос,
هنوزم
روشونه
هاش
چون
كمند
Все
еще
на
ее
плечах,
как
аркан,
هنوزم
می
رقصه
تو
دست
نسيم
Все
еще
танцует
на
ветру,
هنوزم
ميكشه
دل
ها
رو
به
بند
Все
еще
пленяет
сердца?"
زير
ابر
بی
ستاره
يه
شب
تارو
كشيد
Под
беззвездым
облаком
он
нарисовал
темную
ночь,
پر
بسته
يه
كبوتر
گرفتارو
كشيد
С
подрезанными
крыльями
он
нарисовал
пойманного
голубя.
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
از
سفر
اومده
بود
Он
вернулся
из
путешествия
رهگذر
اومده
بود
Путник
вернулся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.