Lyrics and translation Sattar - Bahaareh Man Gozashteh Shaayad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bahaareh Man Gozashteh Shaayad
Весна моя прошла, наверно
چرا
تو
جلوه
ساز
این
بهار
من
نمی
شوی
Почему
ты
не
становишься
украшением
моей
весны?
چه
بوده
آن
گناه
من
که
یار
من
نمی
شوی
В
чем
мой
грех,
что
ты
не
становишься
моей
возлюбленной?
بهار
من
گذشته
شاید
Весна
моя
прошла,
наверно.
شکوفه
جمال
تو
شکفته
در
خیال
من
Цветок
твоей
красоты
расцвел
в
моих
мечтах,
چرا
نمی
کنی
نظر
به
زردی
جمال
من
Почему
ты
не
смотришь
на
увядание
моей
красоты?
بهار
من
گذشته
شاید
Весна
моя
прошла,
наверно.
تو
را
چه
حاجت
نشانه
من
Зачем
тебе
мои
знаки
внимания,
تویی
که
پا
نمی
نهی
به
خانه
من
Если
ты
не
ступаешь
в
мой
дом?
چه
بهتر
آن
که
نشنوی
ترانه
من
Лучше
тебе
не
слышать
мою
песню.
نه
قاصدی
که
از
من
آرد
گهی
بسوی
تو
سلامی
Нет
гонца,
чтобы
от
меня
принести
тебе
привет,
نه
رهگذاری
از
تو
آرد
گهی
برای
من
پیامی
Нет
путника,
чтобы
от
тебя
принести
мне
весточку.
بهار
من
گذشته
شاید
Весна
моя
прошла,
наверно.
غمت
چو
کوهی
به
شانه
من
Твоя
печаль,
как
гора
на
моих
плечах,
ولی
تو
بی
غم
از
غم
شبانه
من
Но
ты
беззаботна
о
моей
ночной
печали.
چو
نشنوی
فغان
عاشقانه
من
Ведь
ты
не
слышишь
мой
любовный
плач.
خدا
تورا
از
من
نگیرد
ندیدم
از
تو
گر
چه
خیری
Пусть
Бог
тебя
у
меня
не
отнимет,
хоть
я
и
не
видел
от
тебя
добра.
بیاد
عمر
رفته
گریم
کنون
که
شمع
بزم
غیری
Вспоминая
ушедшую
жизнь,
я
плачу
теперь,
став
свечой
на
чужом
пиру.
بهار
من
گذشته
شاید
Весна
моя
прошла,
наверно.
چرا
تو
جلوه
ساز
این
بهار
من
نمی
شوی
Почему
ты
не
становишься
украшением
моей
весны?
چه
بوده
آن
گناه
من
که
یار
من
نمی
شوی
В
чем
мой
грех,
что
ты
не
становишься
моей
возлюбленной?
بهار
من
گذشته
شاید
Весна
моя
прошла,
наверно.
شکوفه
جمال
تو
شکفته
در
خیال
من
Цветок
твоей
красоты
расцвел
в
моих
мечтах,
چرا
نمی
کنی
نظر
به
زردی
جمال
من
Почему
ты
не
смотришь
на
увядание
моей
красоты?
بهار
من
گذشته
شاید
Весна
моя
прошла,
наверно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.