Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chador Namaze Gol Goli
Gebetsteppich mit Blumenmuster
چادر
نماز
گل
گلی
Gebetsteppich
mit
Blumenmuster
پشت
بومای
کاگلی
Hinter
unserem
Dorf,
bei
den
Lehmmauern
اون
حوض
و
اون
فواره
ها
Jenes
Becken
und
diese
Springbrunnen
اون
باغ
و
اون
پروانه
ها
Jener
Garten
und
diese
Schmetterlinge
سر
کوچه
تابستونا
Sommerabende
am
Kopf
der
Gasse
این
پا
و
اون
پا
کردنا
Das
Hin-
und
Hergehen
während
des
Wartens
با
بچه
ها
گپ
زدنا
Mit
den
Kindern
einen
Plausch
halten
به
انتظار
ایستادنا
Im
Erwarten
dastanden
تا
تو
بیایو
رد
بشی
Bis
du
daherkämst
und
vorbeigingt
بلای
جون
من
بشی
Wurdest
zur
Pein
meiner
Seele
تا
تو
بیایو
رد
بشی
Bis
du
daherkämst
und
vorbeigingt
بلای
جون
من
بشی
Wurdest
zur
Pein
meiner
Seele
یادت
میاد
تو
پنجدری
Erinnerst
du
dich
in
Panjdari
گفتم
که
خاطرخوات
شدم
Ich
sagte,
ich
habe
ein
Auge
auf
dich
geworfen
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
هواخواهت
شدم
Ich
sagte,
ich
bin
dir
verfallen
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
هواخواهت
شدم
Ich
sagte,
ich
bin
dir
verfallen
چه
عالم
قشنگی
داشت
Welch
herrliche
Welt
war
das
شب
و
روزاش
چه
رنگی
داشت
Welch
Farben
hatten
ihre
Tage
und
Nächte
پاهام
ز
رفتن
وا
میموند
Meine
Füße
strauchelten
beim
Weitergehen
وقتی
لبات
منو
میخوند
Wenn
deine
Lippen
mich
herbeiriefen
دلم
تو
سینه
میتپید
Mein
Herz
pochte
in
meiner
Brust
وقتی
چشام
تو
رو
میدید
Wenn
meine
Augen
dich
erblickten
پاهام
ز
رفتن
وا
میموند
Meine
Füße
strauchelten
beim
Weitergehen
وقتی
لبات
منو
میخوند
Wenn
deine
Lippen
mich
herbeiriefen
یادت
میاد
تو
پنجدری
Erinnerst
du
dich
in
Panjdari
گفتم
که
خاطرخوات
شدم
Ich
sagte,
ich
habe
ein
Auge
auf
dich
geworfen
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
هواخواهت
شدم
Ich
sagte,
ich
bin
dir
verfallen
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
هواخواهت
شدم
Ich
sagte,
ich
bin
dir
verfallen
چادر
نماز
آی
گل
گلی
O
Gebetsteppich
mit
Blumenmuster
پشت
بومای
کاگلی
Hinter
unserem
Dorf,
bei
den
Lehmmauern
آی
حوض
و
آی
فواره
ها
O
jenes
Becken
und
diese
Springbrunnen
آی
باغ
و
آی
پروانه
ها
O
jener
Garten
und
diese
Schmetterlinge
این
روزا
تو
شهر
فرنگ
In
diesen
Tagen
im
fernen
Exil
با
این
همه
یار
قشنگ
Mit
all
den
schönen
Gefährtinnen
دلم
همش
شور
میزنه
Mein
Herz
schlägt
voller
Sehnsucht
چشام
هنوز
منتظره
Meine
Augen
warten
noch
immer
تا
تو
بیایو
رد
بشی
Bis
du
daherkämst
und
vorbeigingt
بلای
جون
من
بشی
Wirst
zur
Pein
meiner
Seele
یادت
میاد
تو
پنجدری
Erinnerst
du
dich
in
Panjdari
گفتم
که
خاطرخوات
شدم
Ich
sagte,
ich
habe
ein
Auge
auf
dich
geworfen
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
هواخواهت
شدم
Ich
sagte,
ich
bin
dir
verfallen
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
خاطرخواهت
شدم
Ich
sagte,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
چه
عالم
قشنگی
داشت
Welch
herrliche
Welt
war
das
شب
و
روزاش
چه
رنگی
داشت
Welch
Farben
hatten
ihre
Tage
und
Nächte
پاهام
ز
رفتن
وا
میموند
Meine
Füße
strauchelten
beim
Weitergehen
وقتی
لبات
منو
میخوند
Wenn
deine
Lippen
mich
herbeiriefen
دلم
تو
سینه
میتپید
Mein
Herz
pochte
in
meiner
Brust
وقتی
چشام
تو
رو
میدید
Wenn
meine
Augen
dich
erblickten
پاهام
ز
رفتن
وا
میموند
Meine
Füße
strauchelten
beim
Weitergehen
وقتی
لبات
منو
میخوند
Wenn
deine
Lippen
mich
herbeiriefen
یادت
میاد
تو
پنجدری
Erinnerst
du
dich
in
Panjdari
گفتم
که
خاطرخوات
شدم
Ich
sagte,
ich
habe
ein
Auge
auf
dich
geworfen
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
هواخواهت
شدم
Ich
sagte,
ich
bin
dir
verfallen
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
خاطرخواهت
شدم
Ich
sagte,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
خاطرخواهت
شدم
Ich
sagte,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
تو
هشتی
دم
خونتون
Im
Windfang
vor
deinem
Haus
گفتم
خاطرخواهت
شدم
Ich
sagte,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.