Sattar - Cheshmanat - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sattar - Cheshmanat




Cheshmanat
Cheshmanat
رو به روی من و چشمات
Facing me and your eyes,
انتظار یه چراغه
I wait for a light.
زیر سقفی که نجیبه
Under a ceiling so pure,
فرصت بوسه چه داغه
The chance for a kiss is so hot.
آینه های مهربونی
Mirrors of kindness,
تو به تو تا بی نهایت
From you to you to infinity.
شونه هامون جای قصه
Our shoulders bear stories,
سرامون گرم رفاقت
Our hearts are warm with friendship.
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine,
با یه رنگ عاشقونه
With a color of love.
بغضمُ بغل بگیری
Hold my sorrow close,
با یه چشمک ، یه بهونه
With a wink, an excuse.
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine,
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine.
روبه روی من و چشمات
Facing me and your eyes,
اتفاقی پا به ماهه
The moon is a happy coincidence.
چشمای تو سهم عشقه
Your eyes are a share of love,
چشمایی که سر پناهه
Eyes that are a sanctuary.
بوی عطر پیرهن تو
The scent of your shirt,
برد هوش از عطر شب بو
More intoxicating than the night-flowering jasmine.
به نگاه تو حسود
I envy those who gaze at you,
چشمای قشنگ آهو
Beautiful deer-like eyes.
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine,
با یه رنگ عاشقونه
With a color of love.
بغضمو بغل بگیری
Hold my sorrow close,
با یه چشمک ، یه بهونه
With a wink, an excuse.
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine,
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine.
سمت و سوی وسعت تو
The direction of your vastness,
سمت و سوی آسمونه
Is towards the heavens.
حرف بارون با تنت نیست
The rain has nothing to do with your body,
حرف تو رنگین کمونه
You are the color of the rainbow.
داشتن تو یه قراره
Having you is a promise,
بین قلب من و دریا
Between my heart and the sea.
شور شعر و شوق شعری
The passion of poetry and the joy of poetry,
دیدنت وقت تماشا
Seeing you is a time for contemplation.
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine,
با یه رنگ عاشقونه
With a color of love.
بغضمو بغل بگیری
Hold my sorrow close,
با یه چشمک ، یه بهونه
With a wink, an excuse.
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine,
کاشکی چشمات مال من بود
I wish your eyes were mine.






Attention! Feel free to leave feedback.