Sattar - Delvapasi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sattar - Delvapasi




Delvapasi
Беспокойство
رفته ای ای بیوفا بی من شیدا چرا
Ты ушла, неверная, оставив меня безумным, зачем?
این غم تنهاشدن می کشد آخرمرا
Эта боль одиночества в конце концов убьет меня.
اینهمه دلواپسی غم بی کسی چه هاکرده بادلم
Вся эта тревога, печаль одиночества, что она сделала с моим сердцем?
چشمای گریون من دل خون من دوصدکرده مشکلم
Мои плачущие глаза, мое кровоточащее сердце, удвоили мои проблемы.
اینهمه دلواپسی غم بی کسی چه هاکرده بادلم
Вся эта тревога, печаль одиночества, что она сделала с моим сердцем?
چشمای گریون من دل خون من دوصدکرده مشکلم
Мои плачущие глаза, мое кровоточащее сердце, удвоили мои проблемы.
دوریت آتیشم زده مرغ صبوریم پرزده
Твоё отсутствие сожгло меня, моя терпеливая птица улетела.
توفضای آرزوم ابرای تیره سرزده
В небе моих мечтаний появились темные облака.
ای شور و شر من یار و یاور من
О, моя страсть и пыл, моя поддержка и помощник,
درد بی تو بودن کی آمد سر من
Боль от твоего отсутствия, когда она постигла меня?
تا به کی دوری از تو درد مهجوری از تو
До каких пор разлука с тобой, боль одиночества от тебя?
حالادیگه دادمیزنم اسمت فریادمیزنم
Теперь я кричу, выкрикиваю твое имя.
میگم که ای بیوفا دردی و دوا
Я говорю, что ты, неверная, и боль, и лекарство.
اسیرعشقت منم محتاج شفا
Я пленник твоей любви, нуждающийся в исцелении.
تو یی قبله حاجات تو یی اوج مناجات
Ты - цель моих молитв, ты - вершина моих мольб.
تو شعروغزل من تو عشق عزل من
Ты - моя поэзия и песни, ты - моя любовь и отречение.
رفته ای ای بیوفا بی من شیدا چرا
Ты ушла, неверная, оставив меня безумным, зачем?
این غم تنهاشدن می کشد آخرمرا
Эта боль одиночества в конце концов убьет меня.
اینهمه دلواپسی غم بی کسی چه هاکرده بادلم
Вся эта тревога, печаль одиночества, что она сделала с моим сердцем?
چشمای گریون من دل خون من دوصدکرده مشکلم
Мои плачущие глаза, мое кровоточащее сердце, удвоили мои проблемы.
اینهمه دلواپسی غم بی کسی چه هاکرده بادلم
Вся эта тревога, печаль одиночества, что она сделала с моим сердцем?
چشمای گریون من دل خون من دوصدکرده مشکلم
Мои плачущие глаза, мое кровоточащее сердце, удвоили мои проблемы.
دوریت آتیشم زده مرغ صبوریم پرزده
Твоё отсутствие сожгло меня, моя терпеливая птица улетела.
توفضای آرزوم ابرای تیره سرزده
В небе моих мечтаний появились темные облака.
ای شور و شر من یار و یاور من
О, моя страсть и пыл, моя поддержка и помощник,
درد بی تو بودن کی آمد سر من
Боль от твоего отсутствия, когда она постигла меня?
تا به کی دوری از تو درد مهجوری از تو
До каких пор разлука с тобой, боль одиночества от тебя?






Attention! Feel free to leave feedback.