Sattar - Ghazal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sattar - Ghazal




انگار با من از همه کس آشناتری
Похоже, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
از هر صدای خوب برایم صداتری
Ты звучишь лучше любого хорошего звука.
آیینه ای به پاکی سرچشمه یقین
Чудо чистой веры.
با اینکه روبروی منی و مکدری
Даже если ты стоишь передо мной и макдарри,
تو عطر هر سپیده و نجوای هر نسیم
Ты благоухаешь каждым рассветом и шепчешь каждый ветерок.
تو انتهای هر ره و آنسوی هر دری
Ты идешь до самых ворот.
لالایی پر نوازش باران نم نمی
Полная колыбельная поглаживание а не моросящий дождь
خاک مرا به خواب گل یاس میبری
Ты приносишь мою грязь в сон Жасмин.
انگار با من از همه کس آشناتری
Похоже, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
از هر صدای خوب برایم صداتری
Ты звучишь лучше любого хорошего звука.
درهای ناگشوده معنای هر غروب
Неоткрытые двери означают каждый закат.
مفهوم سر به مهر طلوع مکرری
Концептуальная голова, чтобы топтать частые восходы солнца
هم روح لحظه های شکوفایی و طلوع
Дух цветущих мгновений и восхода солнца
هم روح لحظه های گل یاس پرپری
Мгновения духа жасмина Перри
از تو اگر که بگذرم از خود گذشته ام
Если я пощажу тебя, я останусь в прошлом.
هرگز گمان نمی برم از من تو بگذری
Я никогда не думал, что ты пройдешь мимо меня.
انگار با من از همه کس آشناتری
Похоже, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
انگار با من از همه کس آشناتری
Похоже, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
من غرقه تمامی غرقآبهای مرگ
Я утопил все воды смерти.
تو لحظه عزیز رسیدن به بندری
В тот момент, когда моя дорогая доберется до гавани,
من چیره میشوم به هراس قریب مرگ
Я преодолею всепоглощающий страх смерти.
از تو مرا است وعده میلاد دیگری
От тебя Мухаммад САС) мне дано еще одно обещание.
از تو اگر که بگذرم از خود گذشته ام
Если я пощажу тебя, я останусь в прошлом.
هرگز گمان نمیبرم از من تو بگذری
Я никогда не думал, что ты уйдешь от меня.
انگار با من از همه کس آشناتری
Похоже, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
انگار با من از همه کس آشناتری
Похоже, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
انگار با من از همه کس آشناتری
Похоже, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
از هر صدای خوب برایم صداتری
Ты звучишь лучше любого хорошего звука.
انگار با من از همه کس آشناتری
Похоже, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
از هر صدای خوب برایم صداتری
Ты звучишь лучше любого хорошего звука.






Attention! Feel free to leave feedback.