Sattar - Golbanoo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sattar - Golbanoo




Golbanoo
Golbanoo
ای عاشقان ای عاشقان گلایه دارم از جهان
Oh lovers, oh lovers, I complain about the world
نامردمی از هر کران آتش به دلها می زند
Treachery from every corner sets fire to hearts
آتش به دلها می زند
Sets fire to hearts
همچون زمین و آسمان ستاره های خون چکان
Like the earth and sky, stars dripping blood
سنگ مصیبت هر زمان برسینه ی ما می زند
The stone of misery strikes our breasts at all times
آتش به دلها می زند
Sets fire to hearts
دنیا به کام اهل ناز
The world is to the liking of the favorites of fortune
ما بیدلان اهل نیاز
We who are desperate are needy
این قلب خونین باغ ما
This bleeding heart is our garden
داغ شقایق داغ ما
The wound of the anemone is our wound
ای عاشقان ای عاشقان گلایه دارم از جهان
Oh lovers, oh lovers, I complain about the world
نامردمی از هر کران آتش به دلها می زند
Treachery from every corner sets fire to hearts
آتش به دلها می زند
Sets fire to hearts
ما خسته از رنگ و ریا
We are tired of pretense and hypocrisy
با درد هر داغ آشنا
Familiar with the pain of every wound
این آسمان را پر فروغ
We wanted this sky to be radiant
روی زمین را بی دروغ
The earth to be honest
خالی ز کین می خواستیم
We wanted it empty of spite
نیک و نوین می خواستیم
We wanted it good and new
زیبا ترین می خواستیم
We wanted it most beautiful
کی اینچنین می خواستیم ؟
When did we want it like this?
روزی که قلب این جهان با عشق و آزادی زند
The day the heart of this world beats with love and freedom
دنیا به روی مردمان لبخندی از شادی زند
The world smiles with joy at its people
ای عاشقان ای عاشقان از یاد ما یاد آورید
Oh lovers, oh lovers, remember us
دلدادگان دلدادگان با یاد ما داد آورید
Oh lovers, beloved, bring justice with your remembrance
از یاد ما یاد آورید
Remember us
شادا که با یگانگی از بند غم رها شوی
Happy when, with unity, you are freed from the chains of sorrow
به رغم هر بیگانگی من و تو با هم ما شویم
Despite all the estrangement, you and I become one
شادا به روزی اینچنین
Happy on such a day
چون ما چنین می خواستیم
Because we wanted it like this
آری همین می خواستیم
Yes, this is what we wanted
آری همین می خواستیم
Yes, this is what we wanted
ای عاشقان ای عاشقان گلایه دارم از جهان
Oh lovers, oh lovers, I complain about the world
نامردمی از هر کران آتش به دلها می زند
Treachery from every corner sets fire to hearts
آتش به دلها می زند
Sets fire to hearts






Attention! Feel free to leave feedback.