Lyrics and translation Sattar - Mano Natarsoon
به
من
از
روزهای
كوتاه
، شبای
سرد
زمستون
Ко
мне
из
коротких
дней
холодными
зимними
ночами
زوزه
ی
سگ
های
ويلون
، شب
خلوت
خيابون
Вой
скрипичных
собак,
ночная
улица
отступления
.
زير
سقفای
شكسته
، رگ
تند
باد
و
بارون
Под
сломанными
крышами
порыв
ветра
и
дождь.
گنجه
های
پر
ز
هيچی
، حسرت
يه
لقمه
ی
نون
Ничего,
жалею
о
куске
хлеба.
بگو
بگو
با
همیم
، ولی
از
دوريت
نگو
Скажи,
что
мы
вместе,
но
не
уходи.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
بگو
بگو
با
همیم
، ولی
از
دوریت
نگو
Скажи,
что
мы
вместе,
но
не
уходи.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
به
من
از
سرفه
ی
برگا
، سينه
ی
زخمی
پاييز
Мне
от
листового
кашля,
раненой
осенней
груди
.
ترس
گنجشكای
عاشق
، از
مترسک
های
جاليز
Бойтесь
влюбленных
Воробьев,
пугал
джализа.
سر
موندن
و
نرفتن
، بوته
با
گلاش
گلاويز
Оставаясь
и
не
уходя,
кусты
борются.
پُرِ
پَرهای
شكسته
ست
، قفسای
زرد
پاييز
Перья-это
сломанные
перья,
осенние
желтые
клетки
.
بگو
بگو
با
همیم
، ولی
از
دوريت
نگو
Скажи,
что
мы
вместе,
но
не
уходи.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
بگو
بگو
با
همیم
، ولی
از
دوریت
نگو
Скажи,
что
мы
вместе,
но
не
уходи.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
به
من
از
دستای
تب
دار
، لبای
تناس
بسته
Мне
о
лихорадочных
руках,
связанных
ананасовыми
губами.
روی
ریگ
داغ
دویدن
، با
پای
زخمی
و
خسته
Бегу
по
раскаленной
гальке
с
израненной
и
уставшей
ногой.
ديدن
مردی
كه
زير
سايه
ی
خودش
نشسته
Вижу
человека,
сидящего
в
собственной
тени.
با
همه
آوارگی
هاش
، دل
به
موندن
تو
بسته
Со
всеми
своими
обломками
он
закрыл
для
тебя
свое
сердце.
بگو
بگو
با
همیم
، ولی
از
دوريت
نگو
Скажи,
что
мы
вместе,
но
не
уходи.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
بگو
بگو
با
همیم
، ولی
از
دوریت
نگو
Скажи,
что
мы
вместе,
но
не
уходи.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
منو
نترسون
Не
пугай
меня.
کسی
كه
می
پندارد
Кто
думает
تمام
ميوه
ها
زمانی
می
رسند
Все
фрукты
прибывают,
когда
...
كه
توت
فرنگی
از
انگور
هيچ
نمی
داند
Эта
земляника
из
винограда
ничего
не
знает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.