Lyrics and translation Sattar - Ravaayat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حافظ
بیا
دوباره
Хафиз,
приди
снова,
غزل
کهنه
رو
بر
انداز
Старую
газель
отбрось.
شعرم
حدیث
تکرار
Мои
стихи
– рассказ
о
повторении,
تو
بیا
طرح
دیگر
انداز
Ты
приди,
новый
узор
создай.
بیا
تا
دوباره
از
چشمه
غزل
جرعه
ای
بنوشیم
Давай
снова
из
источника
газели
глоток
сделаем,
غم
کهنه
بر
کنیم
عزم
و
جامه
تازه
ای
بپوشیم
Старую
печаль
отринем
и
новую
одежду
наденем.
به
خونخواهی
دل
از
جوهر
و
قلم
خنجری
بسازیم
В
отместку
за
сердце
из
чернил
и
пера
кинжал
создадим,
به
صد
لشگر
غزل
فاتحانه
تا
قلب
غم
بتازیم
Со
ста
легионами
газелей
победно
к
сердцу
печали
помчимся.
هنوزم
گرم
نفس
هام
Всё
ещё
горячо
моё
дыхание,
هنوزم
سرشارم
از
عشق
Всё
ещё
полон
я
любви,
اما
وقت
خوندنم
نیست
Но
не
время
мне
петь,
اما
جای
موندنم
نیست
Но
не
место
мне
оставаться.
مردم
از
این
همه
گفتن
Устал
я
от
всех
этих
слов,
شعر
سرد
عاشقونه
Холодных
стихов
о
любви.
من
غلام
اسمیم
که
Я
раб
имени,
تا
همیشه
بی
نشونه
Что
навеки
безымянно.
بیا
تا
دوباره
از
چشمه
غزل
جرعه
ای
بنوشیم
Давай
снова
из
источника
газели
глоток
сделаем,
غم
کهنه
بر
کنیم
عزم
و
جامه
تازه
ای
بپوشیم
Старую
печаль
отринем
и
новую
одежду
наденем.
به
خونخواهی
دل
از
جوهر
و
قلم
خنجری
بسازیم
В
отместку
за
сердце
из
чернил
и
пера
кинжал
создадим,
به
صد
لشگر
غزل
فاتحانه
تا
قلب
غم
بتازیم
Со
ста
легионами
газелей
победно
к
сердцу
печали
помчимся.
حافظ
مددی
کن
Хафиз,
помоги
мне,
که
دمی
مانده
از
تو
آهی
Ведь
от
тебя
остался
лишь
вздох.
خاکم
به
زیر
پا
تا
Прах
мой
под
ногами,
برسم
با
تو
تا
سراهی
Чтобы
достичь
с
тобой
перекрёстка.
یه
رود
به
سد
نشسته
Река,
упёршаяся
в
плотину.
تن
پاک
و
خسته
ام
Чистое
и
усталое
тело
моё
توی
دست
این
صخره
ها
شکسته
В
руках
этих
скал
разбито.
یه
شعر
بلند
پرواز
Стих
высокого
полёта.
رها
می
شدم
اگه
Освободился
бы
я,
گم
نمی
شدم
توی
شهر
آواز
Если
бы
не
затерялся
в
городе
песен.
بیا
تا
دوباره
از
چشمه
غزل
جرعه
ای
بنوشیم
Давай
снова
из
источника
газели
глоток
сделаем,
غم
کهنه
بر
کنیم
عزم
و
جامه
تازه
ای
بپوشیم
Старую
печаль
отринем
и
новую
одежду
наденем.
به
خونخواهی
دل
از
جوهر
و
قلم
خنجری
بسازیم
В
отместку
за
сердце
из
чернил
и
пера
кинжал
создадим,
به
صد
لشگر
غزل
فاتحانه
تا
قلب
غم
بتازیم
Со
ста
легионами
газелей
победно
к
сердцу
печали
помчимся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.