Lyrics and translation Sattar - Tou Ey Pari Kojaee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Ey Pari Kojaee
Где же ты, фея моя?
شبی
که
آواز
نی
تو
شنیدم
В
ту
ночь,
когда
услышал
я
твоей
флейты
зов,
چو
آهوی
تشنه
پی
تو
دویدم
Как
жаждущий
олень,
я
за
тобой
бежал
стремглав.
دوان
دوان
تا
لب
چشمه
دویدم
Бежал,
бежал
я
к
роднику,
نشانه
ای
از
تو
و
نغمه
ندیدم
Но
ни
тебя,
ни
песни
не
нашел,
лишь
пустоту.
تو
ای
پری
کجایی؟
Где
же
ты,
фея
моя?
که
رخ
نمی
نمایی
Лик
свой
прекрасный
от
меня
скрываешь
почему?
از
آن
بهشت
پنهان
Из
райского
сада,
دری
نمی
گشایی
Дверь
ты
не
открываешь,
увы.
من
همه
جا
پی
تو
گشته
ام
Я
везде
тебя
искал,
از
مه
و
می
نشان
گرفته
ام
У
луны
и
вина
о
тебе
расспрашивал.
بوی
تو
را
، ز
گل
شنیده
ام
Аромат
твой,
от
цветов
услышал
я,
دامن
گل
از
آن
گرفته
ام
Подол
цветочный
от
того
и
поднял
я.
تو
ای
پری
کجایی؟
Где
же
ты,
фея
моя?
که
رخ
به
ما
نمایی
Лик
свой
прекрасный
от
меня
скрываешь
почему?
از
آن
بهشت
پنهان
Из
райского
сада,
دری
نمی
گشایی
Дверь
ты
не
открываешь,
увы.
دل
من
سرگشته
توست
Сердце
мое
тобою
пленено,
نفسم
آغشته
توست
Дыхание
мое
тобою
напоено.
به
باغ
رویاها
چو
گلت
بویم
В
саду
грёз,
как
розу,
аромат
твой
ловлю,
در
آب
و
آیینه
چو
مهت
جویم
В
воде
и
зеркале,
как
луну,
тебя
ищу,
люблю.
تو
ای
پری
کجایی
Где
же
ты,
фея
моя?
در
این
شب
یلدا
ز
پی
ات
پویم
В
эту
долгую
ночь,
я
за
тобой
иду,
моя.
به
خواب
و
بیداری
سخنت
گویم
Во
сне
и
наяву,
слова
твои
ловлю,
تو
ای
پری
کجایی
Где
же
ты,
фея
моя?
مه
و
ستاره
درد
من
می
دانند
Луна
и
звёзды
знают
мою
боль,
که
همچو
من
پی
تو
سرگردانند
Как
и
я,
они
скитаются
в
поисках
твоих
бездонных
очей.
شبی
کنار
چشمه
پیدا
شد
Однажды
ночью
у
родника
ты
появилась,
میان
اشک
من
چه
غوغا
شد
Среди
моих
слёз,
какая
буря
разразилась!
تو
ای
پری
کجایی؟
Где
же
ты,
фея
моя?
که
رخ
نمی
گشایی
Лик
свой
прекрасный
от
меня
скрываешь
почему?
از
آن
بهشت
پنهان
Из
райского
сада,
دری
نمی
گشایی
Дверь
ты
не
открываешь,
увы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.