Lyrics and translation Sattar - Vaares
همه
ما
وارثيم
وارث
عذاب
عشق
Мы
все
наследники,
наследники
мук
любви.
سهم
اون
کس
بيشتره
که
ميشه
خراب
عشق
Эта
доля
больше,
чем
разрушение
любви.
سوختن
و
فرياد
زدن
اينه
رمز
و
راز
عشق
Пламя
и
крик-это
тайна
любви.
وقت
از
خود
مردنه
لحظه
آغاز
عشق
Наступает
момент
любви.
واسه
اين
صدای
نی
موندنی
ترين
شده
Вот
почему
это
самый
стойкий
звук.
که
به
لطف
زخم
عشق
حنجرش
خونی
شده
Кровавая
из
- за
любовной
раны
в
гортани.
همه
ما
وارثيم
وارث
عذاب
عشق
Мы
все
наследники,
наследники
мук
любви.
سهم
اون
کس
بيشتره
که
ميشه
خراب
عشق
Эта
доля
больше,
чем
разрушение
любви.
سهم
من
گلوی
زخميه
منه
، يه
صدا
واسه
هميشه
موندنه
Моя
доля-мое
израненное
горло,
голос
навеки.
کوله
باره
سهم
من
رو
شونمه
، کوله
باری
که
پر
از
شکستنه
Рюкзак
- это
моя
доля
плеча,
рюкзак
полон
поломки.
گرمی
می
عشق
و
تکرار
می
کنه
، ناله
نی
عشق
و
فرياد
می
زنه
Тепло
Мэй
- это
любовь
и
повторение,
стон
соломы
- это
любовь
и
крик.
گريه
ی
مستی
و
زجه
های
نی
، همه
جوهره
تمامه
شعرای
منه
Плач
пьянство
и
соломенные
муки
суть
всех
моих
стихов
همه
ما
وارثيم
وارث
عذاب
عشق
Мы
все
наследники,
наследники
мук
любви.
سهم
اون
کس
بيشتره
که
شده
خراب
عشق
Он
скорее
шлюха,
чем
влюбленная
развалина.
قيمتی
ترين
عذاب
درد
عشق
، غم
ناب
و
شعره
ناب
درد
عشق
Мои
ценности
Trin
torment
Dard
ashq,
gum
NAB
и
его
волосы
NAB
Dard
ashq
نطفه
همه
غزل
های
عزيز
، جوشش
روحه
شراب
درد
عشق
Нафте
химме
Газаль
Хай
Азиз,
джушш
его
душа
пьет
дард
АШК
ذات
هرقطره
قيمتيه
اشک
، سهم
اين
دل
خراب
درد
عشق
С
драгоценным
геркетахом
АШК,
стрелой
того
места,
где
дал
Хараб
дард
АШК.
زندگی
کتاب
شعره
لحظه
هاست
، بهترين
شعر
کتاب
درد
عشق
Zandیی
katab
poetry
instant
Haast,
bahtren
poetry
katab
Dard
ashq
همه
ما
وارثيم
وارث
عذاب
عشق
Какое
дело
до
Вертхейма
и
мук
обожания
سهم
اون
کس
بيشتره
که
شده
خراب
عشق
شد
Поделиться
на
KS
pichterh
Kh
Shada
kharab
ashqad
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.