Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imasaradatte Boku Wa Iukana
Ich frage mich, ob ich es jetzt noch sagen würde
早過ぎたかも
僕ら夢物語
Vielleicht
war
es
zu
früh
für
unsere
Traumgeschichte
約束のウエディングロードはもう守ってやれない
Den
versprochenen
Hochzeitsweg
kann
ich
nicht
mehr
beschützen
口だけなのは
最後まで変われなくて
Bis
zuletzt
konnte
ich
mich
nicht
ändern
und
blieb
nur
bei
Worten
こんな自分じゃきっと誰も守っていけないよ
So
wie
ich
bin,
kann
ich
sicher
niemanden
beschützen
泣いてる君が「またね」なんかじゃなくて
Du
weintest
und
sagtest
nicht
einfach
"Auf
Wiedersehen"
欲しかった言葉分かっていたけど
Ich
wusste,
welche
Worte
du
dir
gewünscht
hättest
さよなら
最後まで愛していたんだ
嘘じゃない
Lebwohl,
ich
habe
dich
bis
zuletzt
geliebt,
das
ist
keine
Lüge
勝手だって怒るかな
本当馬鹿だったよ
ごめんな
Wirst
du
wütend
sein,
weil
ich
so
egoistisch
bin?
Ich
war
wirklich
ein
Idiot,
es
tut
mir
leid
君の方はきっと新しい場所が出来たんだね
Du
hast
bestimmt
schon
einen
neuen
Platz
gefunden
ごめんねとか要らないよ
君が言うなよ
Sag
nicht,
dass
es
dir
leid
tut,
das
solltest
du
nicht
sagen
髪の毛の色
変わったらしいね
Deine
Haarfarbe
hat
sich
wohl
geändert
黒からゴールド
赤
黒
それから青って一体
Von
Schwarz
zu
Gold,
Rot,
Schwarz
und
dann
Blau,
was
soll
das?
ふたりで居た日々も塗り変えているんだろうか
Werden
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
auch
übermalt?
信じ難いけど僕の方は今でも会おうって言いたい
Es
ist
schwer
zu
glauben,
aber
ich
würde
immer
noch
sagen,
lass
uns
treffen
泣いてる君が「ごめん」なんかじゃなくて
Du
weintest
und
sagtest
nicht
einfach
"Entschuldigung"
欲しかった言葉別れた今でも
Auch
jetzt,
nachdem
wir
getrennt
sind,
wünsche
ich
mir
immer
noch
diese
Worte
また勝手な事言って
期待しちゃうじゃない
Ich
sage
wieder
egoistische
Dinge
und
mache
mir
Hoffnungen
いつだってそうだから
絶対以外約束しないで
Weil
es
immer
so
ist,
versprich
mir
nichts
außer
der
Gewissheit
次の子にはきっと優しくしてあげてよね
Sei
bitte
nett
zu
dem
nächsten
Mädchen
「約束だからね」なんて
君が言うなよ
Sag
nicht
so
etwas
wie
"Das
ist
ein
Versprechen",
das
solltest
du
nicht
sagen
伝えたかった言葉など
Die
Worte,
die
ich
dir
sagen
wollte
ひとつも言えないまま
Ich
konnte
kein
einziges
davon
aussprechen
さよなら
君はきっと忘れて行く道で
Lebwohl,
du
gehst
sicher
einen
Weg,
auf
dem
du
alles
vergisst
とっくのとうに
もっとマシな人
捕まえたんだ
Du
hast
längst
einen
viel
besseren
Menschen
gefunden
僕の方はずっと抜け殻みたいだよ
Ich
bin
wie
eine
leere
Hülle
本当は今でも
なんて
君が言うなよ
Eigentlich,
sogar
jetzt
noch...
sag
so
etwas
nicht
今更だって僕は言うかな
Ich
frage
mich,
ob
ich
es
jetzt
noch
sagen
würde,
dass
es
zu
spät
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuika Seto, Shinya Ishihara, Kazuki Akizawa
Album
Take Me
date of release
02-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.