Saucy Dog - Imasaradatte Boku Wa Iukana - translation of the lyrics into German

Imasaradatte Boku Wa Iukana - Saucy Dogtranslation in German




Imasaradatte Boku Wa Iukana
Ich frage mich, ob ich es jetzt noch sagen würde
早過ぎたかも 僕ら夢物語
Vielleicht war es zu früh für unsere Traumgeschichte
約束のウエディングロードはもう守ってやれない
Den versprochenen Hochzeitsweg kann ich nicht mehr beschützen
口だけなのは 最後まで変われなくて
Bis zuletzt konnte ich mich nicht ändern und blieb nur bei Worten
こんな自分じゃきっと誰も守っていけないよ
So wie ich bin, kann ich sicher niemanden beschützen
泣いてる君が「またね」なんかじゃなくて
Du weintest und sagtest nicht einfach "Auf Wiedersehen"
欲しかった言葉分かっていたけど
Ich wusste, welche Worte du dir gewünscht hättest
さよなら 最後まで愛していたんだ 嘘じゃない
Lebwohl, ich habe dich bis zuletzt geliebt, das ist keine Lüge
勝手だって怒るかな 本当馬鹿だったよ ごめんな
Wirst du wütend sein, weil ich so egoistisch bin? Ich war wirklich ein Idiot, es tut mir leid
君の方はきっと新しい場所が出来たんだね
Du hast bestimmt schon einen neuen Platz gefunden
ごめんねとか要らないよ 君が言うなよ
Sag nicht, dass es dir leid tut, das solltest du nicht sagen
髪の毛の色 変わったらしいね
Deine Haarfarbe hat sich wohl geändert
黒からゴールド それから青って一体
Von Schwarz zu Gold, Rot, Schwarz und dann Blau, was soll das?
ふたりで居た日々も塗り変えているんだろうか
Werden die Tage, die wir zusammen verbracht haben, auch übermalt?
信じ難いけど僕の方は今でも会おうって言いたい
Es ist schwer zu glauben, aber ich würde immer noch sagen, lass uns treffen
泣いてる君が「ごめん」なんかじゃなくて
Du weintest und sagtest nicht einfach "Entschuldigung"
欲しかった言葉別れた今でも
Auch jetzt, nachdem wir getrennt sind, wünsche ich mir immer noch diese Worte
また勝手な事言って 期待しちゃうじゃない
Ich sage wieder egoistische Dinge und mache mir Hoffnungen
いつだってそうだから 絶対以外約束しないで
Weil es immer so ist, versprich mir nichts außer der Gewissheit
次の子にはきっと優しくしてあげてよね
Sei bitte nett zu dem nächsten Mädchen
「約束だからね」なんて 君が言うなよ
Sag nicht so etwas wie "Das ist ein Versprechen", das solltest du nicht sagen
伝えたかった言葉など
Die Worte, die ich dir sagen wollte
ひとつも言えないまま
Ich konnte kein einziges davon aussprechen
さよなら 君はきっと忘れて行く道で
Lebwohl, du gehst sicher einen Weg, auf dem du alles vergisst
とっくのとうに もっとマシな人 捕まえたんだ
Du hast längst einen viel besseren Menschen gefunden
僕の方はずっと抜け殻みたいだよ
Ich bin wie eine leere Hülle
本当は今でも なんて 君が言うなよ
Eigentlich, sogar jetzt noch... sag so etwas nicht
今更だって僕は言うかな
Ich frage mich, ob ich es jetzt noch sagen würde, dass es zu spät ist.





Writer(s): Yuika Seto, Shinya Ishihara, Kazuki Akizawa


Attention! Feel free to leave feedback.