Saucy Dog - Neko No Se - translation of the lyrics into German

Neko No Se - Saucy Dogtranslation in German




Neko No Se
Katzenbuckel
花飾り嬉しそうに
Mit Blumenschmuck, fröhlich anzusehen,
駆けてく白のブラウスは
läuft sie in ihrer weißen Bluse davon,
川沿いの土手 夕陽と並んで笑ってる
am Flussufer entlang, neben dem Sonnenuntergang lachend.
僕は今日も下向いて
Ich schaue heute wieder nach unten,
自然と靴を見つめてる
starre unwillkürlich auf meine Schuhe,
すれ違った子供達が眩しくて
die vorbeigehenden Kinder sind so strahlend hell.
トボトボと猫背は行く
Ich gehe mit meinem Katzenbuckel dahin,
明日を考える程余裕は無いや
habe nicht die Ruhe, an morgen zu denken.
晩ご飯は今夜もコンビニの予定です
Das Abendessen wird wohl auch heute wieder aus dem Convenience Store kommen.
夢から醒めないように
Damit ich nicht aus dem Traum erwache,
恐る恐る生きてきたんだ
habe ich zaghaft gelebt,
ずっと前だけを向いてなくて良い
ich muss nicht immer nur nach vorne schauen.
叶うよ きっと 信じて
Es wird wahr, ganz sicher, glaube daran.
録画したアニメと比べて
Verglichen mit dem Anime, den ich aufgenommen habe,
僕の人生は平凡です
ist mein Leben so gewöhnlich.
誰のヒーローにもなれやしないのか このまま
Kann ich etwa von niemandem der Held sein, so wie es jetzt ist?
酒気帯びて冷たいご飯に
Angetrunken sage ich zu meinem kalten Essen:
「君まで冷たくするのかい?」
„Wirst du etwa auch kalt zu mir, meine Süße?"
なんてひとりごと馬鹿馬鹿しいと思うかな
Was für ein dummes Selbstgespräch, findest du nicht auch?
ウトウトとしてきた頃
Als ich langsam schläfrig werde,
明日のアラームをかけて 夜の中へ
stelle ich den Wecker für morgen und versinke in die Nacht.
そんな暮らし飽き飽きしてんだ こっちも
Ich habe dieses Leben so satt, ich auch.
夢から醒めないように
Damit ich nicht aus dem Traum erwache,
騙し騙し呪いみたいだ
täusche ich mich selbst, es ist wie ein Fluch.
きっと人一倍傷付いてきた
Ich bin sicher, ich wurde mehr verletzt als andere,
君もだろ? ひとりじゃない
du doch auch, Liebling? Du bist nicht allein.
暗がりで自分を嫌わないで
Hasse dich nicht selbst in der Dunkelheit.
倒れ込んでそのまま朝日を待っていた
Ich bin hingefallen und habe einfach auf den Sonnenaufgang gewartet.
足りないもの足りないまま
Mit dem, was mir fehlt, so wie es ist,
終わりへ向かっているような
scheint es, als würde ich auf das Ende zugehen.
あぁ このままの僕じゃいられないよな
Ach, so wie ich jetzt bin, kann ich nicht bleiben.
夢から醒めないように
Damit ich nicht aus dem Traum erwache,
恐る恐る生きてきたんだ
habe ich zaghaft gelebt.
ずっと前だけを向いてなくて良い
Ich muss nicht immer nur nach vorne schauen,
叶うよ きっとさ
es wird wahr, ganz sicher.
夢なら醒めないように
Wenn es ein Traum ist, dann will ich nicht erwachen.
自分自身で掴みに行くんだ
Ich werde es selbst in die Hand nehmen.
だって繰り返すだけの毎日なら
Denn wenn sich der Alltag nur wiederholt,
要らない 変わりたい
will ich das nicht, ich will mich verändern.
誰にも 邪魔はさせない
Ich lasse mich von niemandem stören.





Writer(s): Yuika Seto, Shinya Ishihara, Kazuki Akizawa


Attention! Feel free to leave feedback.