Saucy Dog - sugar - translation of the lyrics into German

sugar - Saucy Dogtranslation in German




sugar
Zucker
昨日の喧嘩を君はまだ怒っているかな
Ob du wohl immer noch sauer bist wegen unseres Streits gestern?
時間が解決したら良い訳ではないよね 分かってる
Es ist ja nicht so, dass die Zeit alle Wunden heilt, das weiß ich.
繰り返し謝って飽きる程に同じ話をして
Ich entschuldige mich immer wieder und wir reden so oft darüber, bis es uns langweilt.
元通りってくらいに簡単にはいかないよな
Es ist nicht so einfach, alles wieder gut zu machen.
今更だけどあの時ふたり
Auch wenn es jetzt zu spät ist, wir beide
もう気づいていたんだよ
haben es damals schon bemerkt.
ただ横にいて くだらない話を
Einfach nur nebeneinander sein und über belanglose Dinge reden.
どうすれば良かったのか
Was hätten wir besser machen können?
答えは見えないまま
Die Antwort bleibt uns verborgen.
「ごめんねさっきは」
"Entschuldige für vorhin"
なんて言葉じゃ許されないよな
Mit solchen Worten ist es nicht getan, oder?
またすれ違ったり
Wir reden wieder aneinander vorbei.
あの日の喧嘩も知らない間に終わっていたけど
Der Streit von damals endete irgendwann, ohne dass wir es bemerkten.
そういえばあれって解決したっけ?
Haben wir das eigentlich jemals geklärt?
また些細な事だった気がする
Ich glaube, es ging wieder um eine Kleinigkeit.
足並が揃わずイラ立つ事くらい良くある事なのだ
Dass wir nicht im Gleichschritt gehen und uns gegenseitig aufregen, ist doch ganz normal.
数え出したら気が遠くなるよなって 笑い合いたいんだ
Wenn man anfängt, das alles aufzuzählen, wird einem schwindelig, darüber sollten wir lachen können.
一緒にいるのに独り抱え込まないで
Auch wenn wir zusammen sind, trag nicht alles alleine mit dir herum.
他の誰かじゃなくて私に話して欲しいの
Ich will, dass du mit mir redest, nicht mit jemand anderem.
朝がくるまでにはね 帰っておいでよ
Komm bitte heim, bevor der Morgen graut.
不安にさせないで ねぇBaby
Mach mir keine Angst, mein Schatz.
言葉にしてって言わせてしまって
Dass ich dich bitten muss, es in Worte zu fassen,
不器用だねって許してくれて
und du mir meine Ungeschicklichkeit verzeihst,
いつも困らせてばかりいて
ich bringe dich immer wieder in Schwierigkeiten,
ごめんね ごめんね
Entschuldige, Entschuldige.
「嘘みたいに幸せ」だなんて
"Es ist unwirklich, wie glücklich ich bin"
伝え方が分からないんだ
Ich weiß nicht, wie ich es ausdrücken soll.
それでも君もそうなら良いのになとかね
Trotzdem hoffe ich, dass es dir genauso geht.
思ってる
Das denke ich.
すれ違うのも当たり前さ だって
Es ist doch normal, dass wir aneinander vorbeireden, denn
間違ったふたり 始まったばかり
wir zwei Fehlerhaften haben gerade erst angefangen.
答え合わせが何年後になったって
Auch wenn es Jahre dauert, bis wir die Antworten finden,
ふたりでいよう
lass uns zusammenbleiben.





Writer(s): 石原 慎也, Saucy Dog


Attention! Feel free to leave feedback.