Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yasashisa Ni Afureta Sekaide
In einer Welt voller Freundlichkeit
寝起き頭に飛び込んだ画面
Gerade
aufgewacht,
sprang
mir
die
Meldung
ins
Auge
今日の魚座は最下位だね
Das
Sternzeichen
Fische
ist
heute
ganz
unten
別に気にしちゃいないけれど
Eigentlich
ist
es
mir
egal,
なんとなくブルーのシャツを着て仕事場へ
aber
irgendwie
ziehe
ich
ein
blaues
Hemd
an
und
gehe
zur
Arbeit
今度の休日は君とダラダラ過ごしたいや
Am
nächsten
freien
Tag
möchte
ich
mit
dir
faulenzen
改札の前でいつもそんな事考えてる
Vor
dem
Fahrkartenschalter
denke
ich
immer
daran
積み上げた一瞬はきっと
Die
gesammelten
Augenblicke
werden
sicherlich
報われない事もさ
多分あるんだろうけど
manchmal
nicht
belohnt,
das
wird
wohl
so
sein,
aber
踏み出した一歩は今日も
der
Schritt,
den
ich
heute
gemacht
habe,
大切な誰かを思い浮かべていた
ließ
mich
wieder
an
eine
wichtige
Person
denken
それだけでいい
そのままがいい
Das
ist
genug,
so
ist
es
gut
僕だけが知ってれば良い
Es
reicht,
wenn
ich
es
weiß
流行りの優雅なモーニングルーティン
Die
trendige,
elegante
Morgenroutine
とか柄にもない事しないで良いよ
sowas
passt
nicht
zu
dir,
das
brauchst
du
nicht
ドタバタって忙しないくらいが丁度いいけれど
Ein
bisschen
Hektik
ist
genau
richtig,
aber
まだ眠たい目を擦って「おはよう」
reibe
dir
die
müden
Augen
und
sag
wenigstens
"Guten
Morgen"
の挨拶くらいはちゃんとするんだよ
Das
ist
wichtig.
いつだってゼロから
beginnt
immer
bei
Null
どこにも行けないし
Wir
können
nirgendwohin
gehen
どこまでだって行けるのさ!
und
doch
überallhin!
それとひとつだけお願い
Und
eine
Bitte
habe
ich
noch
僕ら大袈裟な事じゃなくて
Es
geht
nicht
um
große
Dinge
もっと優しさに溢れた世界で
sondern
wir
wollen
einfach
in
einer
Welt
voller
Freundlichkeit
笑ってたいと思ってるだけ
lachen
können
積み上げた一瞬はきっと
Die
gesammelten
Augenblicke
werden
sicherlich
報われない事もさ
多分あるんだろうけど
manchmal
nicht
belohnt,
das
wird
wohl
so
sein,
aber
踏み出した一歩は今日も
der
Schritt,
den
ich
heute
gemacht
habe,
大切な誰かを思い浮かべていた
ließ
mich
wieder
an
eine
wichtige
Person
denken
託された"それぞれ"の思いを
Die
anvertrauten
Gefühle
jedes
Einzelnen
いつからか自分の夢と重ねながら
verschmelzen
irgendwann
mit
meinen
eigenen
Träumen
それだけでいい
そのままがいい
Das
ist
genug,
so
ist
es
gut
僕だけが知ってれば良い
Es
reicht,
wenn
ich
es
weiß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saucy Dog
Attention! Feel free to leave feedback.