Saul "El Jaguar" Alarcón - ¿Quién Te Dio Permiso? (En Vivo) - translation of the lyrics into German




¿Quién Te Dio Permiso? (En Vivo)
Wer hat dir die Erlaubnis gegeben? (Live)
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir die Erlaubnis gegeben?
De asomarte a las ventanas de mi alma
Dich an den Fenstern meiner Seele zu zeigen
Y aterrizar entre las nubes de mi calma
Und in den Wolken meiner Ruhe zu landen
Y devolverme con caricias y llevarme hasta la luna
Mich mit Zärtlichkeiten zurückzugeben und mich zum Mond zu tragen
Cuando yo no volar
Wo ich doch nicht fliegen kann
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir die Erlaubnis gegeben?
De ocupar este silencio con tu nombre
Diese Stille mit deinem Namen zu füllen
De ser quien me desvele por las noches
Dass du mich Nachts wach hältst
De llevarte mis latidos hasta donde estás viviendo y dejarme solo aquí
Meine Herzschläge dorthin mitzunehmen wo du lebst und mich hier allein zu lassen
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir die Erlaubnis gegeben?
De marcarme con tus besos de por vida
Mich mit Küssen fürs Leben zu zeichnen
De tatuarme con tus dedos tus caricias
Mir mit deinen Fingern Zärtlichkeiten einzutätowieren
De volverte en un instante mi alegría
Dass du im Nu meine Freude geworden bist
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir die Erlaubnis gegeben?
De ser lo bueno y malo de mi vida
Das Gute und das Böse in meinem Leben zu sein
Fuiste mi bendición y hoy lo olvidas
Du warst mein Segen, heute vergisst du das
Confié en tus manos y con ellas me asesinas
Ich vertraute deinen Händen und mit ihnen tötest du mich
De enamorarme,
Mich zu verlieben,
¿quién te dio permiso?
wer hat dir die Erlaubnis gegeben?
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir die Erlaubnis gegeben?
De ocupar este silencio con tu nombre
Diese Stille mit deinem Namen zu füllen
De ser quien me desvele por las noches
Dass du mich Nachts wach hältst
De llevarte mis latidos hasta donde estás viviendo y dejarme solo aquí
Meine Herzschläge dorthin mitzunehmen wo du lebst und mich hier allein zu lassen
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir die Erlaubnis gegeben?
De marcarme con tus besos de por vida
Mich mit Küssen fürs Leben zu zeichnen
De tatuarme con tus dedos tus caricias
Mir mit deinen Fingern Zärtlichkeiten einzutätowieren
De volverte en un instante mi alegría
Dass du im Nu meine Freude geworden bist
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir die Erlaubnis gegeben?
De ser lo bueno y malo de mi vida
Das Gute und das Böse in meinem Leben zu sein
Fuiste mi bendición y hoy lo olvidas
Du warst mein Segen, heute vergisst du das
Confié en tus manos y con ellas me asesinas
Ich vertraute deinen Händen und mit ihnen tötest du mich
De enamorarme,
Mich zu verlieben,
¿quién te dio permiso?
wer hat dir die Erlaubnis gegeben?





Writer(s): Mario Torres, Jesus Paniagua, Jorge Marin


Attention! Feel free to leave feedback.