Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Ti Quiero Ser
Von dir will ich sein
Que
si
pasas
a
mi
lado
Wenn
du
an
mir
vorbeigehst,
Como
un
idiota
bin
ich
wie
ein
Idiot
No
hallo
que
hacer.
und
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll.
Tu
pantalon
apretado
Deine
engen
Hosen
Me
hace
que
a
fuerza
zwingen
mich
dazu,
Te
voltee
a
ver.
dich
anzusehen.
Es
que
te
quiero
bastante
Ich
mag
dich
sehr,
Los
mas
importante
und
am
wichtigsten,
De
ti
quiero
ser,
von
dir
will
ich
sein,
Ser
tu
perfume
mas
caro
dein
teuerstes
Parfüm
sein,
Para
que
me
uses
si
vas
a
salir
damit
du
mich
benutzt,
wenn
du
ausgehst,
Ser
el
paisaje
mas
bello
die
schönste
Landschaft
sein,
Para
que
tan
solo
te
fijes
en
mi.
damit
du
nur
mich
beachtest.
Ser
tu
vestido
entallado
Dein
eng
anliegendes
Kleid
sein,
Para
que
tu
cuerpo,
damit
dein
Körper
Deslices
en
mi...
an
mir
entlanggleitet...
Soy
celular
apagado
Ich
bin
wie
ein
ausgeschaltetes
Handy,
Si
estas
a
mi
lado
wenn
du
bei
mir
bist,
No
puedo
ni
haablar.
kann
ich
nicht
einmal
sprechen.
De
que
me
sirven
los
versos
Was
nützen
mir
die
Verse,
Que
yo
en
el
espejo
die
ich
vor
dem
Spiegel
Me
pongo
a
ensayar.
zu
üben
beginne.
Hasta
me
siento
neruda
Ich
fühle
mich
sogar
wie
Neruda
Y
como
un
imbecil
und
wie
ein
Idiot
Me
quedo
al
finaal.
bleibe
ich
am
Ende.
Que
yo
soy
tu
maquillaje
Dass
ich
dein
Make-up
bin,
Por
que
siempre
cubro
weil
ich
immer
Todoos
tus
defeectoos.
all
deine
Fehler
abdecke.
Dicen
que
me
faltan
lentes
Sie
sagen,
mir
fehlt
eine
Brille,
Por
que
en
ti
todo
miro
perfecto,
weil
ich
an
dir
alles
perfekt
finde,
Pero
cuando
me
desprecias,
aber
wenn
du
mich
verachtest,
Me
siento
como
un
insecto.
fühle
ich
mich
wie
ein
Insekt.
Ser
tu
pefume
mas
caro
Dein
teuerstes
Parfüm
sein,
Para
que
me
uses
si
vas
a
a
salir
damit
du
mich
benutzt,
wenn
du
ausgehst,
Ser
el
paisaje
mas
bello
die
schönste
Landschaft
sein,
Para
que
tan
solo
te
fiejes
en
mi.
damit
du
nur
mich
beachtest.
Ser
tu
vestido
entallando
Dein
eng
anliegendes
Kleid
sein,
Para
que
tu
cuerpo
damit
dein
Körper
Deslices
en
mi...
an
mir
entlanggleitet...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Duran
Attention! Feel free to leave feedback.