Saul El Jaguar Alarcón - ¿Quién Te Dio Permiso? - translation of the lyrics into German




¿Quién Te Dio Permiso?
Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
De asomarte a las ventanas de mi alma
In die Fenster meiner Seele zu schauen
Y aterrizar entre las nubes de mi calma,
Und zwischen den Wolken meiner Ruhe zu landen,
Y devolverme con caricias y llevarme hasta la luna
Und mich mit Liebkosungen zurückzubringen und mich zum Mond zu tragen
Cuando yo no se volar...
Wenn ich nicht fliegen kann...
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
De ocupar este silencio con nombre
Diese Stille mit deinem Namen zu füllen
De ser quien me desvele por las noches
Dass du es bist, die mich nachts wach hält
De llevarte mis latidos hasta donde estás viviendo
Meine Herzschläge dorthin zu tragen, wo du lebst
Y dejarme solo aquí...
Und mich hier allein zu lassen...
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
De marcarme con tus besos de por vida
Mich mit deinen Küssen für immer zu zeichnen
De tatuarme con tus dedos tus caricias,
Mich mit deinen Fingern mit deinen Liebkosungen zu tätowieren,
De volverte en un instante mi alegria...
Dich in einem Augenblick zu meiner Freude zu machen...
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
De ser tu lo bueno y malo de mi vida
Das Gute und Schlechte in meinem Leben zu sein
Fuiste tu mi bendición y hoy lo olvidas
Du warst mein Segen und heute vergisst du es
Confie en tus manos y con ellas me asesinas de enamorarme... ¿Quién te dio permiso?
Ich vertraute deinen Händen und mit ihnen tötest du mich, weil ich mich verliebt habe... Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
De ocupar este silencio con nombre
Diese Stille mit deinem Namen zu füllen
De ser quien me desvele por las noches
Dass du es bist, die mich nachts wach hält
De llevarte mis latidos hasta donde estás viviendo
Meine Herzschläge dorthin zu tragen, wo du lebst
Y dejarme solo aquí...
Und mich hier allein zu lassen...
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
De marcarme con tus besos de por vida
Mich mit deinen Küssen für immer zu zeichnen
De tatuarme con tus dedos tus caricias,
Mich mit deinen Fingern mit deinen Liebkosungen zu tätowieren,
De volverte en un instante mi alegria...
Dich in einem Augenblick zu meiner Freude zu machen...
¿Quién te dio permiso?
Wer hat dir Erlaubnis gegeben?
De ser tu lo bueno y malo de mi vida
Das Gute und Schlechte in meinem Leben zu sein
Fuiste tu mi bendición y hoy lo olvidas
Du warst mein Segen und heute vergisst du es
Confie en tus manos y con ellas me asesinas de enamorarme... ¿Quién te dio permiso?
Ich vertraute deinen Händen und mit ihnen tötest du mich, weil ich mich verliebt habe... Wer hat dir Erlaubnis gegeben?





Writer(s): Jesus Francisco Paniagua Vargas, Mario Alberto Torres-bustilos, Jorge Adan Marin Carrillo


Attention! Feel free to leave feedback.