Saulo - O Amor É Infinito (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

O Amor É Infinito (Ao Vivo) - Saulotranslation in German




O Amor É Infinito (Ao Vivo)
Die Liebe ist unendlich (Live)
Quem é da Bahia aqui, levanta a mão!
Wer ist hier aus Bahia, hebt die Hand!
E quem é paulista baiano, paulistano baiano?
Und wer ist paulista-bahianisch, paulistano-bahianisch?
Vamo′ nóis!
Auf geht's!
No silêncio da noite
In der Stille der Nacht
Abro a janela do meu quarto
Öffne ich das Fenster meines Zimmers
Me debruço nela
Lehne ich mich hinaus
Me debruço nela
Lehne ich mich hinaus
Lua é testemunha
Der Mond ist Zeuge
De que realizo um diálogo
Dass ich einen Dialog führe
Com as estrelas
Mit den Sternen
Com as estrelas
Mit den Sternen
No silêncio da noite
In der Stille der Nacht
Abro a janela do meu quarto
Öffne ich das Fenster meines Zimmers
Me debruço nela
Lehne ich mich hinaus
Me debruço nela
Lehne ich mich hinaus
Lua é testemunha
Der Mond ist Zeuge
De que realizo um diálogo
Dass ich einen Dialog führe
Com as estrelas
Mit den Sternen
Com as estrelas
Mit den Sternen
lê,
Le le, le le le
Se pergunto eu tenho resposta
Wenn ich frage, bekomme ich Antwort
Da imaginação
Aus der Fantasie
A saudade vem pra quem se gosta
Die Sehnsucht kommt nur zu denen, die sich mögen
Ai que paixão
Ach, welche Leidenschaft
Se pergunto eu tenho resposta
Wenn ich frage, bekomme ich Antwort
Da imaginação
Aus der Fantasie
E o bom da vida é viver
Und das Gute am Leben ist zu leben
Com amor no coração
Mit Liebe im Herzen
É bonito e eu digo
Es ist schön und ich sage
Que o amor é infinito
Dass die Liebe unendlich ist
É como a cura da solidão
Sie ist wie die Heilung für die Einsamkeit
E ele, e ele, e ele é o que pai?
Und sie, und sie, und sie ist was, Kumpel?
É emoção
Sie ist Emotion
E ele, e ele, e ele é o que pai?
Und sie, und sie, und sie ist was, Kumpel?
A solidão
Die Einsamkeit
Salve a banda reflexos!
Ein Hoch auf die Band Reflexos!
Salve a música da Bahia!
Ein Hoch auf die Musik von Bahia!
No silêncio da noite
In der Stille der Nacht
Abro a janela do meu quarto
Öffne ich das Fenster meines Zimmers
Me debruço nela
Lehne ich mich hinaus
Me debruço nela
Lehne ich mich hinaus
Lua é testemunha
Der Mond ist Zeuge
De que realizo um diálogo
Dass ich einen Dialog führe
Com as estrelas
Mit den Sternen
Com as estrelas
Mit den Sternen
lê,
Le le, le le le
Se pergunto eu tenho resposta
Wenn ich frage, bekomme ich Antwort
Da imaginação
Aus der Fantasie
A saudade vem pra quem se gosta
Die Sehnsucht kommt nur zu denen, die sich mögen
Ai que paixão
Ach, welche Leidenschaft
Se pergunto eu tenho resposta
Wenn ich frage, bekomme ich Antwort
Da imaginação
Aus der Fantasie
E o bom da vida é viver
Und das Gute am Leben ist zu leben
Com amor no coração
Mit Liebe im Herzen
É bonito e eu digo
Es ist schön und ich sage
Que o amor é infinito
Dass die Liebe unendlich ist
É como a cura da solidão
Sie ist wie die Heilung für die Einsamkeit
E ele, e ele, e ele é o que pai?
Und sie, und sie, und sie ist was, Kumpel?
É emoção
Sie ist Emotion
E ele, e ele, é o que pai?
Und sie, und sie, ist was, Kumpel?
É ilusão
Sie ist Illusion
E ele, e ele, e ele é o que pai?
Und sie, und sie, und sie ist was, Kumpel?
É emoção
Sie ist Emotion
E ele, e ele, é o que pai?
Und sie, und sie, ist was, Kumpel?
Ô, vocês!
Hey, ihr!
Obrigado!
Danke!





Writer(s): Jose Franco, Lourenco Olegario Dos (filho) Santos


Attention! Feel free to leave feedback.