Saulo feat. Melim - Vida Livre - translation of the lyrics into German

Vida Livre - Saulo , Melim translation in German




Vida Livre
Freies Leben
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-tchu, tchururu-tchu
Tchururu-tchu, tchururu-tchu
Vida, me encontro em você, e sei, devo merecer
Leben, ich finde mich in dir, und ich weiß, ich muss es verdienen
Acho que, vida, gosta de mim
Ich glaube, Leben, du magst mich
Você me leva a cantar, faz alma ir passear
Du bringst mich zum Singen, lässt die Seele spazieren gehen
É tudo tão nosso, amor
Alles ist so unser, Liebe
me namora feliz, tão bom se sentir assim
Du umwirbst mich glücklich, so gut, sich so zu fühlen
Vida de amor pra tudo, é você
Ein Leben voller Liebe für alles, das bist du
Lugar de sempre voltar, livro de mil vezes ler
Ort, zu dem man immer zurückkehrt, ein Buch, das man tausendmal liest
A cada verso, um novo sorriso
Mit jedem Vers ein neues Lächeln
Tento fazer jus, vida, me deseja você
Ich versuche, dir gerecht zu werden, Leben, du wünschst dir mich
Ouço meu coração diz, quando acarinha os pés
Ich höre mein Herz sagen, wenn es die Füße streichelt
Leva, o tempo traz, olhar que veste o corpo
Nimm mit, die Zeit bringt, einen Blick, der den Körper kleidet
E faz aberto o peito, enlouquecer de tanto querer
Und macht die Brust offen, verrückt werden vor lauter Verlangen
Fazer jus, vida, me deseja você
Dir gerecht werden, Leben, du wünschst dir mich
Ouça, o meu coração diz quando acarinha os pés
Hör zu, mein Herz sagt, wenn es die Füße streichelt
Leva, o tempo traz, olhar que veste o corpo
Nimm mit, die Zeit bringt, einen Blick, der den Körper kleidet
E faz aberto o peito, enlouquecer de tanto querer
Und macht die Brust offen, verrückt werden vor lauter Verlangen
Gostar da vida
Das Leben mögen
Ai
Ai
Você é gente gostosa
Du bist ein köstlicher Mensch
Coisa bonita, luminosa
Etwas Schönes, Leuchtendes
Vontade imensa de viver
Eine immense Lust zu leben
Abraço bom de navegar, um céu bonito de se ver
Eine gute Umarmung zum Navigieren, ein schöner Himmel zum Sehen
Você é gente gostosa
Du bist ein köstlicher Mensch
Coisa bonita, luminosa
Etwas Schönes, Leuchtendes
Vontade imensa de viver
Eine immense Lust zu leben
Abraço bom de navegar, um céu bonito...
Eine gute Umarmung zum Navigieren, ein schöner Himmel...
Vida, me encontro em você, eu sei, devo merecer
Leben, ich finde mich in dir, ich weiß, ich muss es verdienen
Acho que, vida, gosta de mim
Ich glaube, Leben, du magst mich
Você me leva a cantar, faz alma ir passear
Du bringst mich zum Singen, lässt die Seele spazieren gehen
É tudo tão nosso, amor
Alles ist so unser, Liebe
me namora feliz, tão bom se sentir assim
Du umwirbst mich glücklich, so gut, sich so zu fühlen
Vida de amor pra tudo, é você
Ein Leben voller Liebe für alles, das bist du
Lugar de sempre voltar, livro de mil vezes ler
Ort, zu dem man immer zurückkehrt, ein Buch, das man tausendmal liest
A cada verso, um novo sorriso
Mit jedem Vers ein neues Lächeln
Tento fazer jus, vida me deseja você
Ich versuche, dir gerecht zu werden, Leben, du wünschst dir mich
Ouço meu coração diz, quando acarinha os pés
Ich höre mein Herz sagen, wenn es die Füße streichelt
Leva, o tempo traz, olhar que veste o corpo
Nimm mit, die Zeit bringt, einen Blick, der den Körper kleidet
E faz aberto o peito, enlouquecer de tanto querer
Und macht die Brust offen, verrückt werden vor lauter Verlangen
Fazer jus, vida me deseja você
Dir gerecht werden, Leben, du wünschst dir mich
Ouça, o meu coração diz quando acarinha os pés
Hör zu, mein Herz sagt, wenn es die Füße streichelt
Leva, o tempo traz, olhar que veste o corpo
Nimm mit, die Zeit bringt, einen Blick, der den Körper kleidet
E faz aberto o peito, enlouquecer de tanto querer
Und macht die Brust offen, verrückt werden vor lauter Verlangen
Gostar da vida
Das Leben mögen
Você é gente gostosa
Du bist ein köstlicher Mensch
Coisa bonita, luminosa
Etwas Schönes, Leuchtendes
Vontade imensa de viver
Eine immense Lust zu leben
Abraço bom de navegar, um céu bonito de se ver
Eine gute Umarmung zum Navigieren, ein schöner Himmel zum Sehen
Você é gente gostosa
Du bist ein köstlicher Mensch
Coisa bonita, luminosa
Etwas Schönes, Leuchtendes
Vontade imensa de viver
Eine immense Lust zu leben
Abraço bom de navegar, um céu bonito...
Eine gute Umarmung zum Navigieren, ein schöner Himmel...
Gente gostosa (gostosa)
Köstlicher Mensch (köstlich)
Coisa bonita, luminosa
Etwas Schönes, Leuchtendes
Abraço bom de navegar, um céu bonito de se ver
Eine gute Umarmung zum Navigieren, ein schöner Himmel zum Sehen
Se ver
Zum Sehen
Você é gente gostosa
Du bist ein köstlicher Mensch
Coisa bonita, luminosa
Etwas Schönes, Leuchtendes
Vontade imensa de viver
Eine immense Lust zu leben
Abraço bom de navegar, um céu bonito...
Eine gute Umarmung zum Navigieren, ein schöner Himmel...
Tchururu-ruru-tchutchu (bonito)
Tchururu-ruru-tchutchu (schön)
Tchururu-ruru-tchutchu (bonito)
Tchururu-ruru-tchutchu (schön)
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-tchu, tchururu-tchu
Tchururu-tchu, tchururu-tchu





Writer(s): Saulo Fernandes, Jackson Almeida


Attention! Feel free to leave feedback.