Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-tchu,
tchururu-tchu
Tchururu-tchu,
tchururu-tchu
Vida,
me
encontro
em
você,
e
sei,
devo
merecer
Leben,
ich
finde
mich
in
dir,
und
ich
weiß,
ich
muss
es
verdienen
Acho
que,
vida,
gosta
de
mim
Ich
glaube,
Leben,
du
magst
mich
Você
me
leva
a
cantar,
faz
alma
ir
passear
Du
bringst
mich
zum
Singen,
lässt
die
Seele
spazieren
gehen
É
tudo
tão
nosso,
amor
Alles
ist
so
unser,
Liebe
Cê
me
namora
feliz,
tão
bom
se
sentir
assim
Du
umwirbst
mich
glücklich,
so
gut,
sich
so
zu
fühlen
Vida
de
amor
pra
tudo,
é
você
Ein
Leben
voller
Liebe
für
alles,
das
bist
du
Lugar
de
sempre
voltar,
livro
de
mil
vezes
ler
Ort,
zu
dem
man
immer
zurückkehrt,
ein
Buch,
das
man
tausendmal
liest
A
cada
verso,
um
novo
sorriso
Mit
jedem
Vers
ein
neues
Lächeln
Tento
fazer
jus,
vida,
me
deseja
você
Ich
versuche,
dir
gerecht
zu
werden,
Leben,
du
wünschst
dir
mich
Ouço
meu
coração
diz,
quando
acarinha
os
pés
Ich
höre
mein
Herz
sagen,
wenn
es
die
Füße
streichelt
Leva,
o
tempo
traz,
olhar
que
veste
o
corpo
Nimm
mit,
die
Zeit
bringt,
einen
Blick,
der
den
Körper
kleidet
E
faz
aberto
o
peito,
enlouquecer
de
tanto
querer
Und
macht
die
Brust
offen,
verrückt
werden
vor
lauter
Verlangen
Fazer
jus,
vida,
me
deseja
você
Dir
gerecht
werden,
Leben,
du
wünschst
dir
mich
Ouça,
o
meu
coração
diz
quando
acarinha
os
pés
Hör
zu,
mein
Herz
sagt,
wenn
es
die
Füße
streichelt
Leva,
o
tempo
traz,
olhar
que
veste
o
corpo
Nimm
mit,
die
Zeit
bringt,
einen
Blick,
der
den
Körper
kleidet
E
faz
aberto
o
peito,
enlouquecer
de
tanto
querer
Und
macht
die
Brust
offen,
verrückt
werden
vor
lauter
Verlangen
Gostar
da
vida
Das
Leben
mögen
Você
é
gente
gostosa
Du
bist
ein
köstlicher
Mensch
Coisa
bonita,
luminosa
Etwas
Schönes,
Leuchtendes
Vontade
imensa
de
viver
Eine
immense
Lust
zu
leben
Abraço
bom
de
navegar,
um
céu
bonito
de
se
ver
Eine
gute
Umarmung
zum
Navigieren,
ein
schöner
Himmel
zum
Sehen
Você
é
gente
gostosa
Du
bist
ein
köstlicher
Mensch
Coisa
bonita,
luminosa
Etwas
Schönes,
Leuchtendes
Vontade
imensa
de
viver
Eine
immense
Lust
zu
leben
Abraço
bom
de
navegar,
um
céu
bonito...
Eine
gute
Umarmung
zum
Navigieren,
ein
schöner
Himmel...
Vida,
me
encontro
em
você,
eu
sei,
devo
merecer
Leben,
ich
finde
mich
in
dir,
ich
weiß,
ich
muss
es
verdienen
Acho
que,
vida,
gosta
de
mim
Ich
glaube,
Leben,
du
magst
mich
Você
me
leva
a
cantar,
faz
alma
ir
passear
Du
bringst
mich
zum
Singen,
lässt
die
Seele
spazieren
gehen
É
tudo
tão
nosso,
amor
Alles
ist
so
unser,
Liebe
Cê
me
namora
feliz,
tão
bom
se
sentir
assim
Du
umwirbst
mich
glücklich,
so
gut,
sich
so
zu
fühlen
Vida
de
amor
pra
tudo,
é
você
Ein
Leben
voller
Liebe
für
alles,
das
bist
du
Lugar
de
sempre
voltar,
livro
de
mil
vezes
ler
Ort,
zu
dem
man
immer
zurückkehrt,
ein
Buch,
das
man
tausendmal
liest
A
cada
verso,
um
novo
sorriso
Mit
jedem
Vers
ein
neues
Lächeln
Tento
fazer
jus,
vida
me
deseja
você
Ich
versuche,
dir
gerecht
zu
werden,
Leben,
du
wünschst
dir
mich
Ouço
meu
coração
diz,
quando
acarinha
os
pés
Ich
höre
mein
Herz
sagen,
wenn
es
die
Füße
streichelt
Leva,
o
tempo
traz,
olhar
que
veste
o
corpo
Nimm
mit,
die
Zeit
bringt,
einen
Blick,
der
den
Körper
kleidet
E
faz
aberto
o
peito,
enlouquecer
de
tanto
querer
Und
macht
die
Brust
offen,
verrückt
werden
vor
lauter
Verlangen
Fazer
jus,
vida
me
deseja
você
Dir
gerecht
werden,
Leben,
du
wünschst
dir
mich
Ouça,
o
meu
coração
diz
quando
acarinha
os
pés
Hör
zu,
mein
Herz
sagt,
wenn
es
die
Füße
streichelt
Leva,
o
tempo
traz,
olhar
que
veste
o
corpo
Nimm
mit,
die
Zeit
bringt,
einen
Blick,
der
den
Körper
kleidet
E
faz
aberto
o
peito,
enlouquecer
de
tanto
querer
Und
macht
die
Brust
offen,
verrückt
werden
vor
lauter
Verlangen
Gostar
da
vida
Das
Leben
mögen
Você
é
gente
gostosa
Du
bist
ein
köstlicher
Mensch
Coisa
bonita,
luminosa
Etwas
Schönes,
Leuchtendes
Vontade
imensa
de
viver
Eine
immense
Lust
zu
leben
Abraço
bom
de
navegar,
um
céu
bonito
de
se
ver
Eine
gute
Umarmung
zum
Navigieren,
ein
schöner
Himmel
zum
Sehen
Você
é
gente
gostosa
Du
bist
ein
köstlicher
Mensch
Coisa
bonita,
luminosa
Etwas
Schönes,
Leuchtendes
Vontade
imensa
de
viver
Eine
immense
Lust
zu
leben
Abraço
bom
de
navegar,
um
céu
bonito...
Eine
gute
Umarmung
zum
Navigieren,
ein
schöner
Himmel...
Gente
gostosa
(gostosa)
Köstlicher
Mensch
(köstlich)
Coisa
bonita,
luminosa
Etwas
Schönes,
Leuchtendes
Abraço
bom
de
navegar,
um
céu
bonito
de
se
ver
Eine
gute
Umarmung
zum
Navigieren,
ein
schöner
Himmel
zum
Sehen
Você
é
gente
gostosa
Du
bist
ein
köstlicher
Mensch
Coisa
bonita,
luminosa
Etwas
Schönes,
Leuchtendes
Vontade
imensa
de
viver
Eine
immense
Lust
zu
leben
Abraço
bom
de
navegar,
um
céu
bonito...
Eine
gute
Umarmung
zum
Navigieren,
ein
schöner
Himmel...
Tchururu-ruru-tchutchu
(bonito)
Tchururu-ruru-tchutchu
(schön)
Tchururu-ruru-tchutchu
(bonito)
Tchururu-ruru-tchutchu
(schön)
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-ruru-tchutchu
Tchururu-tchu,
tchururu-tchu
Tchururu-tchu,
tchururu-tchu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saulo Fernandes, Jackson Almeida
Album
Aetd+
date of release
29-04-2022
Attention! Feel free to leave feedback.