Lyrics and translation Saurabh Salunke - Abhala (Saurabh)
Abhala (Saurabh)
Небо (Саурабх)
आभाळा
(आभाळा)
Небо
(небо)
आभाळा,
आभाळा,
आभाळा
Небо,
небо,
небо
(आभाळा,
आभाळा,
आभाळा)
(Небо,
небо,
небо)
कसदार
बीजा
पोटी
कसा
तरारला
इळा
Как
семя,
проросшее
под
корой,
так
и
ты
возвысилась
कसदार
बीजा
पोटी
कसा
तरारला
इळा
Как
семя,
проросшее
под
корой,
так
и
ты
возвысилась
बांडगुळा
पाई,
झाडं
काढतं
का
गळा
В
плену
пустоты,
деревья
разве
сбрасывают
листья?
(आभाळा,
आभाळा,
आभाळा)
(Небо,
небо,
небо)
कापुराच्या
काजळीची
का
धग
देवळा
रं?
Отчего
же
копоть
камфары
тлеет
в
храме,
скажи?
कापुराच्या
काजळीची
का
धग
देवळा
रं?
Отчего
же
копоть
камфары
тлеет
в
храме,
скажи?
उगवला
कसा
काय
सूर्य
ह्यो
जांभळा
रं?
Как
же
взошло
солнце,
это
чудо
из
мрака,
скажи?
ईपरीत
घडतंया
काळ
ह्यो
आंधळा
Всё
перевёрнуто,
время
– слепец
मातीचा
का
न्हाई
तुला
थाग
आभाळा?
Разве
нет
у
тебя
жалости
к
земле,
небо?
कसं
फेडू
धरणीचं
पांग
आभाळा
रं?
Как
же
мне
искупить
долг
земли,
небо,
скажи?
(आभाळा,
आभाळा,
आभाळा)
(Небо,
небо,
небо)
इस्काटला
मळा,
मातीचा
जिव्हाळा
Искал
я
поле,
родную
землю
इस्काटला
मळा,
मातीचा
जिव्हाळा
Искал
я
поле,
родную
землю
उरफट्या
या
पैश्यापोटी
मांडला
लिलाव
Ради
презренных
денег
устроила
ты
торги
खुरपली
नाती-गोती
मोडला
तू
डाव
Разорвала
узы
родства,
подлый
ход
сделала
ты
इकली
तू
काळी
माती,
सोडला
तू
गाव
Собрала
ты
чёрную
землю,
покинула
ты
деревню
केसवल
डाळी
केला
भावकीचा
भाव
Продала
ветви,
предала
родственные
чувства
आता
कुठ
ठाव?
Где
теперь
твоё
место?
आता
कुठ
ठाव
रं?
उष्ट्यासाठी
धाव
रं
Где
теперь
твоё
место,
скажи?
Бежишь
за
объедками,
скажи
(आभाळा,
आभाळा)
(Небо,
небо)
आभाळा,
आभाळा,
आभाळा
Небо,
небо,
небо
(आभाळा,
आभाळा,
आभाळा)
(Небо,
небо,
небо)
ढेकळात
रुज
हिथं
हरेकाची
नाळ
रं
(नाळ
रं)
В
руинах
проросла
здесь
пуповина
каждого
(пуповина)
रगतात
माती,
अंगी
रग
मायंदाळ
(मायंदाळ
रं)
Кровит
земля,
в
теле
течёт
материнская
кровь
(материнская
кровь)
एक
बुक्कीत
फोडली
गाठीची
बाभळ
Одним
махом
разрушила
узы
узла
कुस्तीमंदी
लोळवला
मल्ल
महाबळ
В
борьбе
повержен
богатырь
могучий
फाळावानी
हात,
तुझा
काळावानी
घाव
Разрушающая
рука,
твой
сокрушающий
удар
फाळावानी
हात,
तुझा
काळावानी
घाव
Разрушающая
рука,
твой
сокрушающий
удар
आता
कुठ
ठाव?
Где
теперь
твоё
место?
आता
कुठ
ठाव
रं?
उष्ट्यासाठी
धाव
रं
Где
теперь
твоё
место,
скажи?
Бежишь
за
объедками,
скажи
(आभाळा,
आभाळा,
आभाळा)
(Небо,
небо,
небо)
(आभाळा,
आभाळा,
आभाळा)
(Небо,
небо,
небо)
(आभाळा,
आभाळा,
आभाळा)
(Небо,
небо,
небо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Narendra Bhide, Pranit Kulkarni
Attention! Feel free to leave feedback.